ABC

Алексей Бирюков - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 78
текст песни

27

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Алексей Бирюков - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 78 - оригинальный текст песни, перевод, видео

Тебя я Музой называл своею
Так часто, что теперь наперебой
Поэты, переняв мою затею,
Свои стихи украсили тобой.
Глаза, что петь немого научили,
Заставили невежество летать,
Искусству тонкому придали крылья,
Изяществу — величия печать.
И все же горд своим я приношеньем,
Хоть мне такие крылья не даны.
Стихам других ты служишь украшеньем,
Мои стихи тобою рожденью,
Поэзия — в тебе. Простые чувства
Ты возвышать умеешь до искусства.

Перевод С. Маршака
I called you a muse
So often that now it is vied
Poets, having adopted my venture,
They decorated their poems with you.
Eyes, what was taught to sing dumb,
Made ignorance to fly
The art was given to the thin wings
Of grace - greatness Print.
And yet, I am proud of my I am with an application
Although such wings are not given to me.
You serve the poems of others
My poems by the You have a birth
Poetry is in you. Simple feelings
You know how to elevate to art.

Translation by S. Marshak

Другие песни исполнителя:

Все тексты Алексей Бирюков - Диане Гамидовой

Верный ли текст песни?  Да | Нет