Антонио Вивальди - Времена года - Зима
текст песни
78
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Антонио Вивальди - Времена года - Зима - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Из цикла "Времена года"
Фа минор, op. 8, RV 297, Часть III
Часть сонета предпосланного к концерту, автор, предположительно, сам Вивальди, перевод Владимира Григорьева):
Февраль.
На зимнем просторе ликует народ.
Упал, поскользнувшись, и катится снова.
И радостно слышать, как режется лед
Под острым коньком, что железом окован.
А в небе Сирокко с Бореем сошлись,
Идет не на шутку меж ними сраженье.
Хоть стужа и вьюга пока не сдались,
Дарит нам зима и свои наслажденья.
Январь.
Дрожишь, замерзая, в холодном снегу,
И севера ветра волна накатила.
От стужи зубами стучишь на бегу,
Колотишь ногами, согреться не в силах.
Морозной гладью стелется дорога,
И человек, иззябшими ногами
Протаптывая путь, стуча зубами,
Бежит, чтобы согреться хоть немного.
Как сладко в уюте, тепле и тиши
От злой непогоды укрыться зимою.
Камина огонь, полусна миражи,
И души замерзшие полны покоя.
Фа минор, op. 8, RV 297, Часть III
Часть сонета предпосланного к концерту, автор, предположительно, сам Вивальди, перевод Владимира Григорьева):
Февраль.
На зимнем просторе ликует народ.
Упал, поскользнувшись, и катится снова.
И радостно слышать, как режется лед
Под острым коньком, что железом окован.
А в небе Сирокко с Бореем сошлись,
Идет не на шутку меж ними сраженье.
Хоть стужа и вьюга пока не сдались,
Дарит нам зима и свои наслажденья.
Январь.
Дрожишь, замерзая, в холодном снегу,
И севера ветра волна накатила.
От стужи зубами стучишь на бегу,
Колотишь ногами, согреться не в силах.
Морозной гладью стелется дорога,
И человек, иззябшими ногами
Протаптывая путь, стуча зубами,
Бежит, чтобы согреться хоть немного.
Как сладко в уюте, тепле и тиши
От злой непогоды укрыться зимою.
Камина огонь, полусна миражи,
И души замерзшие полны покоя.
From the cycle "Seasons"
F Minor, Op. 8, RV 297, part III
Part of the sonot premissible to the concert, author, presumably, Vivaldi himself, Translation of Vladimir Grigorieva):
February.
In winter, the people bother.
Fell, slipping, and rolls again.
And happily hear how ice cuts
Under the sharp skate, that iron is counted.
And in the sky, Sirocco with Boree came together,
It is not a joke between the battle.
Although it has not surrendered to the fauces and blizzard
Gives us winter and their pleasure.
January.
Tremble, frozen, in cold snow,
And the north of the wind wave rolled.
From the journey, teeth knock on the run,
Kottish your feet, it is not warm.
Frosty smooth road
And man, hike
Progressing the path, knocking teeth,
Runs to warm up at least a bit.
How sweet in comfort, warm and silence
From evil bad weather to hide in winter.
Fireplace Fire, Semi Miragia,
And the souls frozen peace.
F Minor, Op. 8, RV 297, part III
Part of the sonot premissible to the concert, author, presumably, Vivaldi himself, Translation of Vladimir Grigorieva):
February.
In winter, the people bother.
Fell, slipping, and rolls again.
And happily hear how ice cuts
Under the sharp skate, that iron is counted.
And in the sky, Sirocco with Boree came together,
It is not a joke between the battle.
Although it has not surrendered to the fauces and blizzard
Gives us winter and their pleasure.
January.
Tremble, frozen, in cold snow,
And the north of the wind wave rolled.
From the journey, teeth knock on the run,
Kottish your feet, it is not warm.
Frosty smooth road
And man, hike
Progressing the path, knocking teeth,
Runs to warm up at least a bit.
How sweet in comfort, warm and silence
From evil bad weather to hide in winter.
Fireplace Fire, Semi Miragia,
And the souls frozen peace.
Другие песни исполнителя: