Айна - Гетагазова
текст песни
50
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Айна - Гетагазова - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
ГIанагI суна фаьльгаж дувцаж
Мялха зIанараж ца лувчаш
Дена кхаьчар Фаьра хьазильг
Фаьра хьазильг - кхокха бедарьг
Ладуг1ала хьазильг суга
Эзар шера хьижай хога
Дихар кхоачаж ди мог хуна
Ха г1о дегар деза суна
Халхар дика хайна лайча
Дьякхал йувца са г1алг1айче
Б1аьшарашка йахарг йолаш
Корта мукха мярша йолаш
Шоалаг1 дика т1ема ала
Ма бувлита бекош бала
Бер ма датта нана йоцаш
Миска дезал да т1а воацаш
Кхоаллаг! дика фаьра хьазильг
Сона да хай дошо зизальг
Ц1енна безам ха хург болаш
Сона везар са хург волаш
Перевод
Птица счастья (благополучия, благодати)
Напевая песни мне во сне,
И купаясь в солнечном огне,
Птица счастья прилетела –
Голубочком сизым села.
Послушай же, птичка, теперь ты меня,
Целую вечность ждала я тебя,
Желания коль превращаешь ты в явь,
О помощи просьбу мою не оставь.
С первою просьбой мне помоги,
Родную Ингушетию благослови,
Тысячу лет благоденствия дай,
Каждый чтоб день ее был, словно рай.
С просьбой второю я обращусь -
И от войны уберечь всех я тщусь,
Не разлучались чтоб мамы с детьми,
Страждущих бог не оставил одних.
В-третьих же, птичка, прошу я потом,
Ты одари золотым тем цветком,
Любовь без порока с тобой пусть придет,
Меня же нареченный мой пусть найдет.
Мялха зIанараж ца лувчаш
Дена кхаьчар Фаьра хьазильг
Фаьра хьазильг - кхокха бедарьг
Ладуг1ала хьазильг суга
Эзар шера хьижай хога
Дихар кхоачаж ди мог хуна
Ха г1о дегар деза суна
Халхар дика хайна лайча
Дьякхал йувца са г1алг1айче
Б1аьшарашка йахарг йолаш
Корта мукха мярша йолаш
Шоалаг1 дика т1ема ала
Ма бувлита бекош бала
Бер ма датта нана йоцаш
Миска дезал да т1а воацаш
Кхоаллаг! дика фаьра хьазильг
Сона да хай дошо зизальг
Ц1енна безам ха хург болаш
Сона везар са хург волаш
Перевод
Птица счастья (благополучия, благодати)
Напевая песни мне во сне,
И купаясь в солнечном огне,
Птица счастья прилетела –
Голубочком сизым села.
Послушай же, птичка, теперь ты меня,
Целую вечность ждала я тебя,
Желания коль превращаешь ты в явь,
О помощи просьбу мою не оставь.
С первою просьбой мне помоги,
Родную Ингушетию благослови,
Тысячу лет благоденствия дай,
Каждый чтоб день ее был, словно рай.
С просьбой второю я обращусь -
И от войны уберечь всех я тщусь,
Не разлучались чтоб мамы с детьми,
Страждущих бог не оставил одних.
В-третьих же, птичка, прошу я потом,
Ты одари золотым тем цветком,
Любовь без порока с тобой пусть придет,
Меня же нареченный мой пусть найдет.
GIANAGI SUNA FALGAZ DUVTSEAG
Myalha Zianarage Ts Luvchash
Dena khachar Faira Habazilg
Faira Habazilg - Khokha Bedarg
Ladug1aala Hasilg Suga
Ezar Shera Hyazhai Hoga
Dikhar khoachazh di could hun
Ha y g1o degar deza Suna
Halhar Dick Hyna Lych
Dyakkhal yuwtsa s s g1alg1ay.
B1AASHARA YAHARG YOLASH
Corta Mukha Marsha Yolash
Shoalag1 Dika t1em ala
Mauclita Bekosh Ball
Ber Ma Datta Nana Yotsash
Bowl of disal da t1a vuatsash
Khollag! Dika Faira Hasilg
Sona yes hi -drawing zizalg
Ts1enna Bezam Hurg Bolash
Sona Vezar Sa Hurg Volash
Translation
Bird of happiness (prosperity, grace)
Singing songs to me in a dream,
And bathing in sunny heat,
The bird of happiness flew in -
Blue Sizimi sat down.
Listen, the bird, now you are me,
I was waiting for the eternity of you
You turn wishes you into reality,
For help, do not leave my request.
Help me with the first request,
Bless the native Ingushetia,
Give a thousand years of prosperity,
Everyone so that her day was like a paradise.
With a request to the second I will turn -
And from the war to protect everyone, I spin,
They did not separate so that mothers with children,
God did not leave the suffering alone.
Thirdly, a bird, then I ask, then,
You give a gold that flower
Love without vice, let it come with you,
Let me find me called.
Myalha Zianarage Ts Luvchash
Dena khachar Faira Habazilg
Faira Habazilg - Khokha Bedarg
Ladug1aala Hasilg Suga
Ezar Shera Hyazhai Hoga
Dikhar khoachazh di could hun
Ha y g1o degar deza Suna
Halhar Dick Hyna Lych
Dyakkhal yuwtsa s s g1alg1ay.
B1AASHARA YAHARG YOLASH
Corta Mukha Marsha Yolash
Shoalag1 Dika t1em ala
Mauclita Bekosh Ball
Ber Ma Datta Nana Yotsash
Bowl of disal da t1a vuatsash
Khollag! Dika Faira Hasilg
Sona yes hi -drawing zizalg
Ts1enna Bezam Hurg Bolash
Sona Vezar Sa Hurg Volash
Translation
Bird of happiness (prosperity, grace)
Singing songs to me in a dream,
And bathing in sunny heat,
The bird of happiness flew in -
Blue Sizimi sat down.
Listen, the bird, now you are me,
I was waiting for the eternity of you
You turn wishes you into reality,
For help, do not leave my request.
Help me with the first request,
Bless the native Ingushetia,
Give a thousand years of prosperity,
Everyone so that her day was like a paradise.
With a request to the second I will turn -
And from the war to protect everyone, I spin,
They did not separate so that mothers with children,
God did not leave the suffering alone.
Thirdly, a bird, then I ask, then,
You give a gold that flower
Love without vice, let it come with you,
Let me find me called.
Другие песни исполнителя: