ABC

Красавица и чудовище - Belle на голландском
текст песни

17

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Красавица и чудовище - Belle на голландском - оригинальный текст песни, перевод, видео

[BELLE:]
In ons dorp
Is het altijd rustig
En iets nieuws
Dat gebeurt hier niet
In ons dorp
Zingen alle mensen
Steeds hetzelfde lied

[DORPELINGEN:]
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!
Bonjour!

[BELLE:]
Daar gaat de bakker met zijn brood als altijd
Hij raakt het kwijt, al is het oud
Alles gaat zoals het hoort
In dit afgelegen oord
Dat is wat mij soms benauwt

[BAKKER:]
Goedemorgen, Belle!

[BELLE:]
Goedemorgen, bakker!

[BAKKER:]
Waar ga je heen?

[BELLE:]
De boekwinkel. Ik heb net zo'n prachtig verhaal gelezen over een bonenstaak en een monster ...

[BAKKER:]
Wat leuk. Marie! De baguettes! Schiet eens op!

[DORPELINGEN:]
Kijk haar nou gaan, dat rare kind, zo typisch
Ze loopt te dromen, zie je wel
Vaak is het liefst alleen
Nogal vreemd vindt iedereen
Alle mensen! Wat een rare meid, die Belle!

[MAN I:]
Bonjour!

[VROUW I:]
Hallo!

[MAN I:]
Tot twaalf uur, hé?

[VROUW II:]
Bonjour!

[MAN II:]
Hallo!

[VROUW II:]
Hoe is het met je vrouw?

[VROUW III:]
Ik wil er zes.

[MAN III:]
Die is wel duurder.

[BELLE:]
Moet dit nu zo mijn hele leven gaan?

[BOEKHANDELAAR:]
Ach, Belle.

[BELLE:]
Goedemorgen. Ik kom het boek terugbrengen dat ik heb geleend.

[BOEKHANDELAAR:]
Heb je het alweer uit?

[BELLE:]
O, ik kreeg er niet genoeg van. Heeft u iets nieuws?

[BOEKHANDELAAR:]
Ha ha! Niet sinds gisteren.

[BELLE:]
Dat hindert niet. Dan neem ik ... dit boek.

[BOEKHANDELAAR:]
Dat boek? Maar dat ken je al.

[BELLE:]
Maar het is mijn lievelingsboek. Verre landen, zwaardgevechten, tovenaars, een vermomde prins en ...

[BOEKHANDELAAR:]
Als je zo dol bent op dat boek, houdt het dan.

[BELLE:]
Maar, mijnheer ...

[BOEKHANDELAAR:]
Ik sta erop.

[BELLE:]
O, dank u! Duizend maal dank!

[DORPELINGEN:]
Kijk haar nou gaan, zij is geweldig anders
Is zij helemaal gezond?
Of er niemand meer bestaat
Loopt ze lezend over de straat
Ja, die rare Belle maakt het wel heel erg bont

[BELLE:]
O! Is het niet verbazend?
Het is mijn lievelingsboek, omdat –- kijk hier
Zij hem ooit eens zal krijgen
Maar ze weet nog niet dat het gebeurt in hoofdstuk vier

[VROUW:]
Haar naam zegt ons al dat zij heel erg mooi is
Zij is een echte mademoiselle

[WINKELIER:]
Maar de mensen vinden haar
Toch altijd een beetje raar
Ze is anders dan wij allemaal

[DORPELINGEN:]
Zij doet niet als wij allemaal
Zij is anders dan wij allemaal, die Belle

[LEFOU:]
Elk schot van jou was raak, Gaston.
Jij bent de beste jager ter wereld.

[GASTON:]
Weet ik.

[LEFOU:]
Jij krijgt elk dier dat je maar hebben wilt.
En elk meisje trouwens ook.

[GASTON:]
Dat klopt, Lefou.
En ik heb nu een oogje op die daar.

[LEFOU:]
De dochter van de uitvinder?

[GASTON:]
Ja, precies. Ze boft dat ze met mij mag trouwen.

[LEFOU:]
Ja, maar ze is ...

[GASTON:]
Het allermooiste meisje van het dorp.

[LEFOU:]
Weet ik, maar ...

[GASTON:]
Zij is gewoon de beste. En verdien ik niet het beste dat er is?

[LEFOU:]
Ja, natuurlijk. Ik bedoel alleen maar dat ...

[GASTON:]
Vanaf de dag dat ik haar zo zag praten
Ging ik meteen al voor de bijl
Zij is net zo knap als ik
Zag ik met een eerste blik
Dus het duurt niet lang, dan trouwen wij in stijl

[MEISJESKOOR:]
Kijk hem nou gaan
Is het geen spetter?
Monsieur Gaston
O, wat een stuk!
Mijn hart klopt zeer -- bijna te pletter
Wie hem ooit haalt, heeft heel erg veel geluk

[MAN I:]
Bonjour!

[GASTON:]
Pardon!

[MAN II:]
Hallo!

[MAN III:]
Hallo!

[DAME:]
Noem jij dit vis?

[VROUW
[Белль:]
В нашей деревне
Это всегда тихо
И что -то новое
Это не происходит здесь
В нашей деревне
Все люди поют
Всегда та же самая песня

[Жители деревни:]
Бон!
Бон!
Бон!
Бон!
Бон!

[Белль:]
Там пекарня идет с его хлебом как всегда
Он теряет это, хотя это старое
Все идет так, как должно быть
В этом отдаленном месте
Это то, что иногда меня набивает

[Бейкер:]
Доброе утро, Белль!

[Белль:]
Доброе утро, пекарня!

[Бейкер:]
Куда ты идешь?

[Белль:]
Книжный магазин. Я прочитал такую ​​замечательную историю о задаче бобов и монстре ...

[Бейкер:]
Как мило. Мари! Багеты! Торопиться!

[Жители деревни:]
Хочу пойти, этот странный ребенок, такой типичный
Она мечтает, ты увидишь
Часто предпочтительно только
Все находят довольно странным
Все люди! Какая странная девушка, эта красавица!

[Человек I:]
Бон!

[Женщина I:]
Привет!

[Человек I:]
До двенадцати часов, верно?

[Женщина II:]
Бон!

[Человек II:]
Привет!

[Женщина II:]
Как твоя жена?

[Женщина III:]
Я хочу шесть.

[Человек III:]
Это дороже.

[Белль:]
Это должно пройти всю мою жизнь сейчас?

[Продавец книг:]
Ах, Белль.

[Белль:]
Доброе утро. Я прихожу, чтобы вернуть книгу, которую я одолжил.

[Продавец книг:]
Ты закончил это снова?

[Белль:]
О, я не нашел достаточно этого. У тебя есть что -то новое?

[Продавец книг:]
Ха -ха! Ничего со вчерашнего дня.

[Белль:]
Это не беспокоит. Тогда я беру ... эту книгу.

[Продавец книг:]
Эта книга? Но вы уже это знаете.

[Белль:]
Но это моя любимая книга. Дальние земли, драки на мечах, волшебники, замаскированный принц и ...

[Продавец книг:]
Если вы так любите эту книгу, она будет продолжать.

[Белль:]
Но сэр ...

[Продавец книг:]
Я настаиваю.

[Белль:]
О, спасибо! Большое спасибо!

[Жители деревни:]
Посмотрий, она отлично по -другому
Она совершенно здорова?
Независимо от того, больше нет никого
Она ходит по улице, чтение
Да, эта странная Белль делает его очень красочным

[Белль:]
О! Это не удивительно?
Это моя любимая книга, потому что посмотри здесь
Она когда -нибудь получит его
Но она еще не знает, что это происходит в четвертой главе

[ЖЕНЩИНА:]
Ее имя уже говорит нам, что она очень красивая
Она настоящая мадемуазель

[Лавочник:]
Но люди находят ее
Всегда немного странно
Она отличается от всех нас

[Жители деревни:]
Ей не нравятся все мы
Она отличается от всех нас, что Белль

[Лефу:]
Каждый ваш выстрел был поражен, Гастон.
Вы лучший охотник в мире.

[Гастон:]
Я знаю.

[Лефу:]
Вы получаете каждое животное, которое вы хотите.
И каждая девушка тоже.

[Гастон:]
Это верно, Лефу.
И теперь я влюблен в это там.

[Лефу:]
Дочь изобретателя?

[Гастон:]
Да, точно. Ей повезло, что она может выйти за меня замуж.

[Лефу:]
Да, но она ...

[Гастон:]
Самая красивая девушка из деревни.

[Лефу:]
Я знаю, но ...

[Гастон:]
Она просто лучшая. И разве я не заслуживаю лучшего, что есть?

[Лефу:]
Да, конечно. Я просто имею в виду ...

[Гастон:]
С того дня, как я видел, как она так разговаривала
Я сразу же пошел на топор
Она такая же красивая, как и я
Я видел с первым взглядом
Так что это не займет много времени, потом мы поженимся в стиле

[Хор девочек:]
Смотри, как он уходит
Разве это не всплеск?
Месье Гастон
О, какая часть!
Мое сердце очень - почти слишком раздавленное
Тем, кто когда -либо его получал, очень повезло

[Человек I:]
Бон!

[Гастон:]
Прошу прощения!

[Человек II:]
Привет!

[Человек III:]
Привет!

[ЛЕДИ:]
Вы называете эту рыбу?

[ЖЕНЩИНА

Другие песни исполнителя:

Все тексты Красавица и чудовище

Верный ли текст песни?  Да | Нет