Лев Лосев - Роза отвечает соловью
текст песни
34
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Лев Лосев - Роза отвечает соловью - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
РОЗА ОТВЕЧАЕТ СОЛОВЬЮ
Ночь, не отстающая, как нищенка.
Соловей, цитирующий Зощенко,
щелкающий из Толстого с Гамсуном:
“Миром правят голод и любовь”.
Над дурманной желтизной купавника
в местном, скромном облике шиповника
роза отвечает громогласному,
мне ее ответа не зaбыть.
Слово ее, вежливое, нужное,
влажное (ведь дело ночью!), нежное,
с финского на русский переводится
как “о да”, “о нет” и “может быть”.
Ночь, не отстающая, как нищенка.
Соловей, цитирующий Зощенко,
щелкающий из Толстого с Гамсуном:
“Миром правят голод и любовь”.
Над дурманной желтизной купавника
в местном, скромном облике шиповника
роза отвечает громогласному,
мне ее ответа не зaбыть.
Слово ее, вежливое, нужное,
влажное (ведь дело ночью!), нежное,
с финского на русский переводится
как “о да”, “о нет” и “может быть”.
Rose answers the nightingale
A night that does not lag like a beggar.
Nightingale quoting Zoshchenko,
Clicking from Tolstoy with Hamsun:
“Hunger and love rule the world.”
Over a dope yellowness
in the local, modest appearance of rosehips
Rose answers the loud
I can’t make her answer.
Her word, polite, necessary,
Wet (after all at night!), Tender,
from Finnish to Russian is translated
How “oh yes”, “oh no” and “maybe”.
A night that does not lag like a beggar.
Nightingale quoting Zoshchenko,
Clicking from Tolstoy with Hamsun:
“Hunger and love rule the world.”
Over a dope yellowness
in the local, modest appearance of rosehips
Rose answers the loud
I can’t make her answer.
Her word, polite, necessary,
Wet (after all at night!), Tender,
from Finnish to Russian is translated
How “oh yes”, “oh no” and “maybe”.
Другие песни исполнителя: