ABC

Лезгинский язык - Урок 9. Причастие.
текст песни

36

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Лезгинский язык - Урок 9. Причастие. - оригинальный текст песни, перевод, видео

Урок 9. Причастие.
И чIаван хийирар всем. На этом уроке мы познакомимся с такой темой, как причастие в лезгинском языке. Я считаю, это очень необходимая тема для изучающих лезгинский язык.
Итак,
Причастие — это особая неспрягаемая глагольная форма, которая
называет признак лица или предмета по их действию или признак лица
или предмета как объекта, подвергающегося действию со стороны
другого лица или предмета:
Туьквендай къачур китаб — книга, купленная в магазине
Туьквендай къачузвай ктаб — в магазине покупаемая
книга
Туьквендай къачудай ктаб — книга, которая будет куплена в магазине
Причастие в лезгинском языке как самостоятельная категория с атрибутивной функцией не получило широкого распространения, за исключением причастия прошедшего времени. В роли причастия других времен используются следующие временные формы глагола:

Прошедшее длительное 1
Къачузвай ктаб — книга, которая покупается
Прошедшее длительное 2
Къичузмай ктаб — книга, которая еще
покупается
Прошедшее длительное 3
Къачудай ктаб — книга, которая будет покупаться
Давнопрошедшее результативное
Къачунвай ктаб — купленная книга.

Причастие как особая категория соединяет в
себе признаки глагола и имени прилагательного. Как глагол оно имеет формы времени, сохраняет управление, свойственное глаголу, а как прилагательное может субстантивироваться и изменяться по числам и падежам. Единственная форма причастий прошедшего времени образуется от основы перфекта при помощи следующих морфем: -ай, -ей, -айи, -ейи. -р, причем -ай, -айи сочетаются с основами на гласный заднего ряда, а -ей, -ейи — с основами на переднерядный согласный:

-ай:
Атун ‘придти’ > атай,
Аватун ‘выпасть’ > аватай,
Агатун ‘приблизиться’ > агатай
АцIун ‘наполниться’ > ацIай,
Галатун ‘отцепиться’ > галатай,
АтIун ‘отрезать` > атIай и др.;

-ей:
ЭчIин ‘полоть’ > эчIей,
Туькуьн ‘наладиться’ > туькIвей,
Чуькьуьн ‘давить” > чуькьвей,
Чуьхуьн ‘мыть’ > чуьхвей,
Эфин ‘нагреться> эфей,
уьцIуьн ‘разрушиться” > уьцIвей;

-айи,
Гъун ‘принести’ > гъайи,
Хъун ‘пить’ > хъвайи,
Цун ‘налить’ > цайи,
Хун 'родиться' > хайи,
Хьун °быть’ > хьайи,
Къун ‘идти (об осадках)' > къвайи,
Кун ‘гореть’ > кайи,
Цун 'пахать’ > цайи и др.

-ейи:
Фин ‘идти’ > фейи,
Кьин ‘умереть’ > кьейи,
Хуьн ‘беречь’ > хвейи,
Гуьн ‘жать (хлеб)! > гвейи,
Куьн `шить` > квейи и др.
Как видно, при помощи последних двух аффиксов образуется причастие от односложных глаголов, корень которых состоит из одного согласного звука. Конкордация аффикса причастия не имеет места в
том случае, если ударение остается на основе слова и не переходит на морфему:

Хъелун ‘обидеться’ > хъелай,
КIелун ‘читать’ > > кIелай,
ТуькIуьрун ‘наладить’ > туькIуьрай,
Кьуьлун ‘танцевать’ > кьуьлай,
ЧукIурун ‘разрушить' > чукIурай и др.

-р:
Авун ‘делать’ > авур,
чIугун ‘тянуть’ > чIугур,
ТукIун ‘зарезать > тукIур,
Акун “видеть” > акур,
Къачун ‘брать’ > къачур,
Вахчун ‘забрать’ > вахчур,
Кьун ‘держать’ > кьур,
Тун ‘оставить’ > тур,
ТIуьн ‘есть’ > тIуьр и др.

Форма причастия прошедшего времени, а также временные формы глагола, способные употребляться в значении причастия настоящего времени, при субстантивации склоняются по типу субстантивированных прилагательных. В качестве аффикса субстантивации в единственном числе выступает -ди, а во множественном числе -бур:

Атрибутивное причастие
Фейи - прошедший

Субстантивированное причастие
Фейиди - ед. ч.
Фейибур - мн. ч.

Кьейи - умерший
Кьейиди
Кьейибур

Атай - пришедший
Атайди
Атайбур

Ксай - заснувший
Ксайди
Ксайбур

Кьур - пойманный
Кьурди
Кьурбур

Тур - оставленный
Турди
Турбур

Теперь перейдём к примерам с этими словами.
Зун фейиди я - я ходил, т.е. я есть ходивший(куда-то)
Заз фейибур акунач - я не увидел ходивших, т.е. тех, кто пошёл
Фейи чIавар - прошедшие времена.
Кьур касни авач - никого не задержали, т.е. задержанных(пойманных) никого нет
Ксайбур ахварай авудна - разбудили уснувших, заснувших и тд.

Теперь переходим к склонению в падежах.
Образец склонения субстантивированного причастия
Им: атайди(пришедший) - атайбур
Эр: атайда - атайбуру
Ро: атайдан - атайбурун
Да: атайдаз - атайбуруз

Субстантивированное причастие, как и субстантивированное прилагательное, в предложении может употребляться в значении реального субъекта, прямого и косвенного объекта, определения, а также знаменательной части составного сказуемого.
Например:
ЦIегь тIуьрдан кьилел цIай ала — у съевшего козла на голове огонь (у вора шапка горит)

Дувул галачир тар ярх жеда — дерево, не имеющее корней, свалится
Now we proceed to the declension in cases.
Sample of declension of substantiated participle
Them: Ataidi (who came) - Ataibur
ER: Ataida - atyburu
RO: Ataidan - atyburun
Yes: atyadaz - ataiburuz

A substantiated communion, as well as a substantiated adjective, in the sentence can be used in the meaning of a real subject, direct and indirect object, determination, as well as a significant part of the constituent predicate.
For example:
Tsieg TIUIRDAN KILEL TsIAI ALA - at the fire on the head on the head (the hat is on the thief)

Duvul Galachir Tar Yarh Zheda - a tree that has no roots will fall off

Другие песни исполнителя:

Все тексты Лезгинский язык

Верный ли текст песни?  Да | Нет