ABC

Неизвестен - Alice in Wonderland 01.02.01
текст песни

43

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Неизвестен - Alice in Wonderland 01.02.01 - оригинальный текст песни, перевод, видео

`Curiouser and curiouser!' cried Alice (she was so much surprised, that for the moment she quite forgot how to speak good English); `now I'm opening out like the largest telescope that ever was! Good-bye, feet!' (for when she looked down at her feet, they seemed to be almost out of sight, they were getting so far off). `Oh, my poor little feet, I wonder who will put on your shoes and stockings for you now, dears? I'm sure _I_ shan't be able! I shall be a great deal too far off to trouble myself about you: you must manage the best way you can; --but I must be kind to them,' thought Alice, `or perhaps they won't walk the way I want to go! Let me see: I'll give them a new pair of boots every Christmas.'
And she went on planning to herself how she would manage it. `They must go by the carrier,' she thought; `and how funny it'll seem, sending presents to one's own feet! And how odd the directions will look! ALICE'S RIGHT FOOT, ESQ HEARTHRUG, NEAR THE FENDER,
(WITH ALICE'S LOVE).
Oh dear, what nonsense I'm talking!'
Just then her head struck against the roof of the hall: in fact she was now more than nine feet high, and she at once took up the little golden key and hurried off to the garden door.
Poor Alice! It was as much as she could do, lying down on one side, to look through into the garden with one eye; but to get through was more hopeless than ever: she sat down and began to cry again.
`You ought to be ashamed of yourself,' said Alice, `a great girl like you,' (she might well say this), `to go on crying in this way! Stop this moment, I tell you!' But she went on all the same, shedding gallons of tears, until there was a large pool all round her, about four inches deep and reaching half down the hall.
After a time she heard a little pattering of feet in the distance, and she hastily dried her eyes to see what was coming. It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry, muttering to himself as he came, `Oh! the Duchess, the Duchess! Oh! won't she be savage if I've kept her waiting!' Alice felt so desperate that she was ready to ask help of any one; so, when the Rabbit came near her, she began, in a low, timid voice, `If you please, sir--' The Rabbit started violently, dropped the white kid gloves and the fan, and skurried away into the darkness as hard as he could go.
`Любопытный и любопытный! воскликнула Алиса (она была настолько удивлена, что на данный момент она совсем забыла, как хорошо говорить по -английски); `Теперь я открываю как самый большой телескоп, который когда -либо был! До свидания, ноги! (Ибо, когда она посмотрела на ноги, они, казалось, были почти вне поля зрения, они стали так далеко). `О, мои бедные маленькие ноги, мне интересно, кто будет надеть вам на туфли и чулки, дорогие? Я уверен, что _i_ shan не в состоянии! Я буду слишком далеко, чтобы беспокоиться о себе: вы должны управлять как можно лучше; -Но я должен быть добрым к ним,-подумала Алиса,-или, возможно, они не будут ходить так, как я хочу идти! Позвольте мне посмотреть: я дам им новую пару ботинок каждое Рождество ».
И она продолжала планировать себя, как она справится с этим. «Они должны идти по перевозчику», - подумала она; `И как это будет смешно, отправив подарки на собственные ноги! И как странные будут выглядеть направления! Правая нога Алисы, ESQ Hearththrug, возле Fender,
(С любовью Алисы).
О, дорогой, какую чушь я говорю!
Именно тогда ее голова ударила по крыше зала: на самом деле она была сейчас более чем на девять футов, и она сразу же взяла маленький золотой ключ и поспешила к двери сада.
Бедная Алиса! Это было столько, сколько она могла сделать, лежа с одной стороны, чтобы посмотреть в сад одним глазом; Но пройти через себя было более безнадежным, чем когда -либо: она села и снова начала плакать.
«Тебе должно быть стыдно за себя», - сказала Алиса, «такая великая девушка, как ты» (она вполне может сказать это), «продолжать плакать таким образом! Останови этот момент, говорю я вам! Но она продолжала все такое же, проливая галлоны слез, пока вокруг нее не было большого бассейна, около четырех дюймов в глубину и достиг половины зала.
Через некоторое время она услышала небольшой рисунок ног на расстоянии, и она поспешно высушила глаза, чтобы увидеть, что будет. Это был белый кролик, возвращающийся, великолепно одетый, с парой белых детских перчаток в одной руке и большим поклонником в другой: он очень спешил, бормотая про себя, когда он пришел, «О! Герцогиня, герцогиня! Ой! Разве она не будет дикой, если я заставил ее ждать! Алиса чувствовала себя настолько отчаянной, что была готова попросить кого -нибудь; Итак, когда кролик подошел к ней, она начала с низкого, робкого голоса: «Если угодно, сэр…« Кролик начал жестоко, сбросил белые детские перчатки и фаната и вылетел в темноту так же твердо Как он мог пойти.

Другие песни исполнителя:

Все тексты Неизвестен

Верный ли текст песни?  Да | Нет