Николай Сличенко - Две гитары
текст песни
44
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Николай Сличенко - Две гитары - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
ДВЕ ГИТАРЫ
На мотив цыганской венгерки*
Слова Аполлона Григорьева
Две гитары, зазвенев,
Жалобно заныли…
С детства памятный напев,
Старый друг мой - ты ли?!
Припев:
Эх, раз, еще раз,
Еще мнго, много раз!
Как тебя мне не узнать?!
На тебе лежит печать
Буйного похмелья,
Горького веселья...
Это ты, загул лихой,
Ты - слиянье грусти злой
С сладострастьем баядерки, –
Ты, мотив венгерки!
Квинты резко дребезжат,
Сыплют дробью звуки…
Звуки ноют и визжат,
Словно стоны муки.
Что за горе? Плюнь да пей!
Ты завей его, завей
Веревочкой горе!
Топи тоску в море!
Вот проходка по баскам
С удалью небрежной,
А за нею – звон и гам
Буйный и мятежный.
Перебор…и квинта вновь
Ноет-завывает.
Приливает к сердцу кровь,
Голова пылает.
Шедевры русского романса / Ред.-сост. Н. В. Абельмас. — М.: ООО «Издательство АСТ»; Донецк: «Сталкер», 2004. – (Песни для души).
*В просторечии - цыганочка
Стихотворение Аполлона Григорьева "Цыганская венгерка" (см. в конце страницы) описывает исполнение цыганским хором Ивана Васильева "подлинной" цыганской венгерки. Фрагмент стихотворения, в свою очередь, тоже стал цыганским романсом в исполнении того же хора. В разных источниках мелодия варьируется. Иногда автором музыки указывается сам Иван Васильев - хотя его правильнее считать обработчиком.
На мотив цыганской венгерки*
Слова Аполлона Григорьева
Две гитары, зазвенев,
Жалобно заныли…
С детства памятный напев,
Старый друг мой - ты ли?!
Припев:
Эх, раз, еще раз,
Еще мнго, много раз!
Как тебя мне не узнать?!
На тебе лежит печать
Буйного похмелья,
Горького веселья...
Это ты, загул лихой,
Ты - слиянье грусти злой
С сладострастьем баядерки, –
Ты, мотив венгерки!
Квинты резко дребезжат,
Сыплют дробью звуки…
Звуки ноют и визжат,
Словно стоны муки.
Что за горе? Плюнь да пей!
Ты завей его, завей
Веревочкой горе!
Топи тоску в море!
Вот проходка по баскам
С удалью небрежной,
А за нею – звон и гам
Буйный и мятежный.
Перебор…и квинта вновь
Ноет-завывает.
Приливает к сердцу кровь,
Голова пылает.
Шедевры русского романса / Ред.-сост. Н. В. Абельмас. — М.: ООО «Издательство АСТ»; Донецк: «Сталкер», 2004. – (Песни для души).
*В просторечии - цыганочка
Стихотворение Аполлона Григорьева "Цыганская венгерка" (см. в конце страницы) описывает исполнение цыганским хором Ивана Васильева "подлинной" цыганской венгерки. Фрагмент стихотворения, в свою очередь, тоже стал цыганским романсом в исполнении того же хора. В разных источниках мелодия варьируется. Иногда автором музыки указывается сам Иван Васильев - хотя его правильнее считать обработчиком.
Two guitars
To the motive of the Gypsy Hungarian*
The words of Apollo Grigoriev
Two guitars, calling,
They ached plaintively ...
From childhood a memorable melting,
My old friend - are you?!
Chorus:
Eh, once again,
More MNGO, many times!
How can I not recognize you?!
You have a seal
Violent hangover,
Gorky fun ...
It's you, ruined dashingly
You are the mercy of sadness evil
With voluptuous bayaders - -
You, the motive of the Hungarian!
The quints rattles sharply,
Sounds are poured with fraction ...
Sounds whine and scream
Like moans of flour.
What kind of grief? Spit yes drink!
You get him, get out
A rope grief!
Survated longing in the sea!
Here is the basques
With a careless removal,
And for her - ringing and din
Violent and rebellious.
Overkill ... and Quinta again
Necking, rescus.
Blood rushes to heart,
The head is burning.
Masterpieces of the Russian romance / ed. N.V. Abelmas. - M.: LLC "Publishing House AST"; Donetsk: “Stalker”, 2004. - (Songs for the soul).
*In colloquial - gypsy
Apollo Grigoryev’s poem “The Gypsy Hungarian” (see at the end of the page) describes the performance of Ivan Vasiliev by the “genuine” gypsy Hungarian. A fragment of the poem, in turn, also became a gypsy romance performed by the same choir. In different sources, the melody varies. Sometimes the author of music is indicated by Ivan Vasiliev himself - although it is more correct to consider it a handler.
To the motive of the Gypsy Hungarian*
The words of Apollo Grigoriev
Two guitars, calling,
They ached plaintively ...
From childhood a memorable melting,
My old friend - are you?!
Chorus:
Eh, once again,
More MNGO, many times!
How can I not recognize you?!
You have a seal
Violent hangover,
Gorky fun ...
It's you, ruined dashingly
You are the mercy of sadness evil
With voluptuous bayaders - -
You, the motive of the Hungarian!
The quints rattles sharply,
Sounds are poured with fraction ...
Sounds whine and scream
Like moans of flour.
What kind of grief? Spit yes drink!
You get him, get out
A rope grief!
Survated longing in the sea!
Here is the basques
With a careless removal,
And for her - ringing and din
Violent and rebellious.
Overkill ... and Quinta again
Necking, rescus.
Blood rushes to heart,
The head is burning.
Masterpieces of the Russian romance / ed. N.V. Abelmas. - M.: LLC "Publishing House AST"; Donetsk: “Stalker”, 2004. - (Songs for the soul).
*In colloquial - gypsy
Apollo Grigoryev’s poem “The Gypsy Hungarian” (see at the end of the page) describes the performance of Ivan Vasiliev by the “genuine” gypsy Hungarian. A fragment of the poem, in turn, also became a gypsy romance performed by the same choir. In different sources, the melody varies. Sometimes the author of music is indicated by Ivan Vasiliev himself - although it is more correct to consider it a handler.
Другие песни исполнителя: