Сергей Юрский - А.Милн-С.Я.Маршак. Баллада о королевском бутерброде
текст песни
51
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Сергей Юрский - А.Милн-С.Я.Маршак. Баллада о королевском бутерброде - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Алан Александр Милн.
Баллада о королевском бутерброде.
Перевод Самуила Маршака.
Король,
Его величество,
Просил ее величество,
Чтобы ее величество
Спросила у молочницы:
Нельзя ль доставить масла
На завтрак королю.
Придворная молочница
Сказала: "Разумеется,
Схожу,
Скажу
Корове,
Покуда я не сплю!"
Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:
"Велели их величества
Известное количество
Отборнейшего масла
Доставить к их столу!"
Ленивая корова
Ответила спросонья:
"Скажите их величествам,
Что нынче очень многие
Двуногие-безрогие
Предпочитают мармелад,
А также пастилу!"
Придворная молочница
Сказала: "Вы подумайте!"
И тут же королеве
Представила доклад:
"Сто раз прошу прощения
За это предложение,
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад,
Король, его величество,
Наверно, будет рад!"
Тотчас же королева
Пошла к его величеству
И, будто между прочим,
Сказала невпопад:
"Ах да, мой друг, по поводу
Обещанного масла...
Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?"
Король ответил:
"Глупости!"
Король сказал:
"О Боже мой!"
Король вздохнул: "О Господи!" -
И снова лег в кровать.
"Еще никто,- сказал он,-
Никто меня на свете
Не называл капризным...
Просил я только масла
На завтрак мне подать!"
На это королева
Сказала: "Ну конечно!" -
И тут же приказала
Молочницу позвать.
Придворная молочница
Сказала: "Ну конечно!" -
И тут же побежала
В коровий хлев опять.
Придворная корова
Сказала: "В чем же дело?
Я ничего дурного
Сказать вам не хотела.
Возьмите простокваши,
И молока для каши,
И сливочного масла
Могу вам тоже дать!"
Придворная молочница
Сказала: "Благодарствуйте!"
И масло на подносе
Послала королю.
Король воскликнул: "Масло!
Отличнейшее масло!
Прекраснейшее масло!
Я так его люблю!
Никто, никто,- сказал он
И вылез из кровати.-
Никто, никто,- сказал он,
Спускаясь вниз в халате.-
Никто, никто,- сказал он,
Намылив руки мылом.-
Никто, никто,- сказал он,
Съезжая по перилам.-
Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд!"
Баллада о королевском бутерброде.
Перевод Самуила Маршака.
Король,
Его величество,
Просил ее величество,
Чтобы ее величество
Спросила у молочницы:
Нельзя ль доставить масла
На завтрак королю.
Придворная молочница
Сказала: "Разумеется,
Схожу,
Скажу
Корове,
Покуда я не сплю!"
Придворная молочница
Пошла к своей корове
И говорит корове,
Лежащей на полу:
"Велели их величества
Известное количество
Отборнейшего масла
Доставить к их столу!"
Ленивая корова
Ответила спросонья:
"Скажите их величествам,
Что нынче очень многие
Двуногие-безрогие
Предпочитают мармелад,
А также пастилу!"
Придворная молочница
Сказала: "Вы подумайте!"
И тут же королеве
Представила доклад:
"Сто раз прошу прощения
За это предложение,
Но если вы намажете
На тонкий ломтик хлеба
Фруктовый мармелад,
Король, его величество,
Наверно, будет рад!"
Тотчас же королева
Пошла к его величеству
И, будто между прочим,
Сказала невпопад:
"Ах да, мой друг, по поводу
Обещанного масла...
Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?"
Король ответил:
"Глупости!"
Король сказал:
"О Боже мой!"
Король вздохнул: "О Господи!" -
И снова лег в кровать.
"Еще никто,- сказал он,-
Никто меня на свете
Не называл капризным...
Просил я только масла
На завтрак мне подать!"
На это королева
Сказала: "Ну конечно!" -
И тут же приказала
Молочницу позвать.
Придворная молочница
Сказала: "Ну конечно!" -
И тут же побежала
В коровий хлев опять.
Придворная корова
Сказала: "В чем же дело?
Я ничего дурного
Сказать вам не хотела.
Возьмите простокваши,
И молока для каши,
И сливочного масла
Могу вам тоже дать!"
Придворная молочница
Сказала: "Благодарствуйте!"
И масло на подносе
Послала королю.
Король воскликнул: "Масло!
Отличнейшее масло!
Прекраснейшее масло!
Я так его люблю!
Никто, никто,- сказал он
И вылез из кровати.-
Никто, никто,- сказал он,
Спускаясь вниз в халате.-
Никто, никто,- сказал он,
Намылив руки мылом.-
Никто, никто,- сказал он,
Съезжая по перилам.-
Никто не скажет, будто я
Тиран и сумасброд,
За то, что к чаю я люблю
Хороший бутерброд!"
Alan Alexander Miln.
Ballad about the royal sandwiches.
Translation Samuel Marshak.
King,
His Majesty,
Asked her majesty,
To her majesty
Asked the thrush:
It is impossible to deliver oil
For breakfast king.
Court thrush
Said: "Of course,
I like
Say
Cow
As long as I do not sleep! "
Court thrush
Went to his cow
And says Cow,
Lying on the floor:
"They ordered their majesty
Famous number
Fine oil
Deliver to their table! "
Lazy cow
Answered asking:
"Tell them majesty,
What is very many
Two-legged fights
Prefer marmalade
As well as Fastille! "
Court thrush
Said: "You think!"
And immediately the queen
Presented a report:
"I apologize a hundred times
For this offer,
But if you smear
On a thin slice of bread
Fruit marmalade
King, His Majesty,
Probably happy! "
Immediately Queen
Went to His Majesty
And as if by the way,
Said the nefple:
"Oh yeah, my friend, about
Promised Oil ...
Whether you want to try
For breakfast marmalade? "
The king replied:
"Stupidity!"
King said:
"Oh my God!"
The king sighed: "Oh Lord!" -
And again lay down in bed.
"No one," he said, -
No one in the world
I did not call a capricious ...
I asked me only oil
For breakfast to me to file! "
On this queen
Said: "Well, of course!" -
And immediately ordered
Lilk call.
Court thrush
Said: "Well, of course!" -
And immediately ran
In the cow hlev, again.
Court cow
Said: "What is the matter?
I'm nothing wrong
I did not want to say.
Take the Prostokvashi
And milk for porridge,
And butter
I can give you too! "
Court thrush
Said: "Thanks!"
And oil on the tray
Sent a king.
The king exclaimed: "Oil!
Great oil!
Forest oil!
I love him so much!
No one, no one, he said
And got out of the bed.-
Nobody, no one, - he said,
Going down in a bathrobe.
Nobody, no one, - he said,
Out of hand with soap.
Nobody, no one, - he said,
Giving up on the railing.
No one will say that I
Tyrant and Sadrod,
For the fact that I love
Good sandwich! "
Ballad about the royal sandwiches.
Translation Samuel Marshak.
King,
His Majesty,
Asked her majesty,
To her majesty
Asked the thrush:
It is impossible to deliver oil
For breakfast king.
Court thrush
Said: "Of course,
I like
Say
Cow
As long as I do not sleep! "
Court thrush
Went to his cow
And says Cow,
Lying on the floor:
"They ordered their majesty
Famous number
Fine oil
Deliver to their table! "
Lazy cow
Answered asking:
"Tell them majesty,
What is very many
Two-legged fights
Prefer marmalade
As well as Fastille! "
Court thrush
Said: "You think!"
And immediately the queen
Presented a report:
"I apologize a hundred times
For this offer,
But if you smear
On a thin slice of bread
Fruit marmalade
King, His Majesty,
Probably happy! "
Immediately Queen
Went to His Majesty
And as if by the way,
Said the nefple:
"Oh yeah, my friend, about
Promised Oil ...
Whether you want to try
For breakfast marmalade? "
The king replied:
"Stupidity!"
King said:
"Oh my God!"
The king sighed: "Oh Lord!" -
And again lay down in bed.
"No one," he said, -
No one in the world
I did not call a capricious ...
I asked me only oil
For breakfast to me to file! "
On this queen
Said: "Well, of course!" -
And immediately ordered
Lilk call.
Court thrush
Said: "Well, of course!" -
And immediately ran
In the cow hlev, again.
Court cow
Said: "What is the matter?
I'm nothing wrong
I did not want to say.
Take the Prostokvashi
And milk for porridge,
And butter
I can give you too! "
Court thrush
Said: "Thanks!"
And oil on the tray
Sent a king.
The king exclaimed: "Oil!
Great oil!
Forest oil!
I love him so much!
No one, no one, he said
And got out of the bed.-
Nobody, no one, - he said,
Going down in a bathrobe.
Nobody, no one, - he said,
Out of hand with soap.
Nobody, no one, - he said,
Giving up on the railing.
No one will say that I
Tyrant and Sadrod,
For the fact that I love
Good sandwich! "
Другие песни исполнителя: