Финская сказка - Одеяло стало много длиннее
текст песни
27
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Финская сказка - Одеяло стало много длиннее - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Одеяло стало много длиннее. Финская сказка
Сшила старуха из деревни Нölmölä толстое одеяло своему мужу, только одеяло получилось короткое, и утром старик пожаловался, что всю ночь мёрзли у него ноги.
— Что за беда, сейчас исправлю, — встрепенулась старуха.
Отрезала она верхнюю часть одеяла и пришила её снизу. Потом повертела одеяло в руках, подумала и ещё кусок отмахала ножницами — пришила и его по низу одеяла. И зовёт мужа:
— Теперь тебе, старик, будет тепло, ноги не замёрзнут. Я одеяло удлинила, пришила снизу два больших куска.
Ничего не ответил старик. А что тут скажешь, если одеяло удлинялось дважды? Ноги-то, правда, у него по-прежнему мёрзли.
Перевод Е. Сойни
Сшила старуха из деревни Нölmölä толстое одеяло своему мужу, только одеяло получилось короткое, и утром старик пожаловался, что всю ночь мёрзли у него ноги.
— Что за беда, сейчас исправлю, — встрепенулась старуха.
Отрезала она верхнюю часть одеяла и пришила её снизу. Потом повертела одеяло в руках, подумала и ещё кусок отмахала ножницами — пришила и его по низу одеяла. И зовёт мужа:
— Теперь тебе, старик, будет тепло, ноги не замёрзнут. Я одеяло удлинила, пришила снизу два больших куска.
Ничего не ответил старик. А что тут скажешь, если одеяло удлинялось дважды? Ноги-то, правда, у него по-прежнему мёрзли.
Перевод Е. Сойни
The blanket has become much longer. Finnish fairy tale
The old woman from the village of Nölmölä sewed a thick blanket to her husband, only the blanket turned out to be short, and in the morning the old man complained that his legs froze all night.
“What trouble, I’ll correct it now,” the old woman started.
She cut off the upper part of the blanket and sewed it from below. Then she turned the blanket in her hands, thought and also waved a piece with scissors - she sewed his blankets on the bottom of the blanket. And he calls her husband:
- Now you, old man, will be warm, your legs will not freeze. I lengthened the blanket, sewed two large pieces from below.
The old man did not answer. And what can I say if the blanket lengthened twice? The legs, however, still froze.
Translation by E. Soony
The old woman from the village of Nölmölä sewed a thick blanket to her husband, only the blanket turned out to be short, and in the morning the old man complained that his legs froze all night.
“What trouble, I’ll correct it now,” the old woman started.
She cut off the upper part of the blanket and sewed it from below. Then she turned the blanket in her hands, thought and also waved a piece with scissors - she sewed his blankets on the bottom of the blanket. And he calls her husband:
- Now you, old man, will be warm, your legs will not freeze. I lengthened the blanket, sewed two large pieces from below.
The old man did not answer. And what can I say if the blanket lengthened twice? The legs, however, still froze.
Translation by E. Soony
Другие песни исполнителя: