Хасан Аллало - Моя крымская татарка
текст песни
33
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Хасан Аллало - Моя крымская татарка - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
«МОЯ КРЫМСКАЯ ТАТАРКА»
(автор: Хасан Аллало)
1-й куплет:
Я однажды в предгорьях лесистых
У ручья вдруг тебя повстречал.
Красотою своею лучистой
Ты вонзила мне в сердце кинжал.
И теперь я ищу исцеленья:
Кто залечит мне рану мою?!
Подари мне хотя бы мгновенье,
Я тебе свою жизнь подарю!
Припев на русском:
Моя крымская татарка,
Озаряешь мир вокруг!
И твоим сияньем ярким
Восхищён адыг-шапсуг!
Ты украла моё сердце:
Без тебя я пропаду!
Никуда тебе не деться,
Придёт время, украду.
2-й куплет:
Ты как будто жемчужина Крыма!
Я в раздумьях не сплю по ночам…
И любовь моя не обратима,
За тебя всё, что хочешь, отдам.
Как же мог я так слепо влюбиться?
Моё сердце, разбитое вновь,
Собрала снова ты по крупицам,
И вдохнула в него ты любовь.
3-й куплет:
Приближаясь к тебе с каждым метром,
Я о чувствах поведать хочу.
Словно сокол, подхваченный ветром,
Воспарив, в поднебесье лечу!
Моё сердце теперь не свободно…
Я судьбу разделил бы с тобой.
Будь моею звездой путеводной!
Стань, татарка, мне милой женой!
Припев на адыгском:
Си Къырым татары пшъашъэ,
Макъэ шъабэр зыхэсэхы…
Нэфэу къихьырэр дэхашъэ:
Шапсыгъ кIалэм ыгу рехьы!
Пшъашъэм сыгу ытыгъугъэ…
Нахьыбэ сымылъэкIыщт.
Сэ шIу лъэшэу услъэгъугъэ!
Игъо къэсымэ устыгъущт!
Дословный перевод на русский:
Моя крымско-татаркая девушка,
Слышу нежный голос…
Она излучает красивейший свет:
Который понравился шапсугскому парню!
Девушка моё сердце украла…
Я так больше не могу.
Я очень сильно тебя полюбил!
Когда придёт время, украду тебя!
(автор: Хасан Аллало)
1-й куплет:
Я однажды в предгорьях лесистых
У ручья вдруг тебя повстречал.
Красотою своею лучистой
Ты вонзила мне в сердце кинжал.
И теперь я ищу исцеленья:
Кто залечит мне рану мою?!
Подари мне хотя бы мгновенье,
Я тебе свою жизнь подарю!
Припев на русском:
Моя крымская татарка,
Озаряешь мир вокруг!
И твоим сияньем ярким
Восхищён адыг-шапсуг!
Ты украла моё сердце:
Без тебя я пропаду!
Никуда тебе не деться,
Придёт время, украду.
2-й куплет:
Ты как будто жемчужина Крыма!
Я в раздумьях не сплю по ночам…
И любовь моя не обратима,
За тебя всё, что хочешь, отдам.
Как же мог я так слепо влюбиться?
Моё сердце, разбитое вновь,
Собрала снова ты по крупицам,
И вдохнула в него ты любовь.
3-й куплет:
Приближаясь к тебе с каждым метром,
Я о чувствах поведать хочу.
Словно сокол, подхваченный ветром,
Воспарив, в поднебесье лечу!
Моё сердце теперь не свободно…
Я судьбу разделил бы с тобой.
Будь моею звездой путеводной!
Стань, татарка, мне милой женой!
Припев на адыгском:
Си Къырым татары пшъашъэ,
Макъэ шъабэр зыхэсэхы…
Нэфэу къихьырэр дэхашъэ:
Шапсыгъ кIалэм ыгу рехьы!
Пшъашъэм сыгу ытыгъугъэ…
Нахьыбэ сымылъэкIыщт.
Сэ шIу лъэшэу услъэгъугъэ!
Игъо къэсымэ устыгъущт!
Дословный перевод на русский:
Моя крымско-татаркая девушка,
Слышу нежный голос…
Она излучает красивейший свет:
Который понравился шапсугскому парню!
Девушка моё сердце украла…
Я так больше не могу.
Я очень сильно тебя полюбил!
Когда придёт время, украду тебя!
"My Crimean Tatar"
(Author: Hassan Allalo)
1st verse:
I am once in the foothills of the wooded
I suddenly met you by the stream.
With its beauty, radiant
You stuck a dagger into my heart.
And now I'm looking for healing:
Who will heal my wound?!
Give me at least a moment
I'll give you my life!
Chorus in Russian:
My Crimean Tatar,
You illuminate the world around!
And your shine bright
Adjusted Adyg-Svapsug!
You stole my heart:
I will be lost without you!
You can't go anywhere,
The time will come, steal.
2nd verse:
You are like a pearl of Crimea!
I'm not sleeping in thought at night ...
And my love is not reversible
I will give everything you want for you.
How could I fall in love so blindly?
My heart, broken again,
You collected again bit by bit
And you breathed into him love.
3rd verse:
Approaching you every meter,
I want to tell about feelings.
Like a falcon, picked up by the wind,
Infall, I am flying in the skies!
My heart is now not free ...
I would share fate with you.
Be my guide star!
Become, Tatar, to me a sweet wife!
Chorus in Adyghe:
Xi Kyrym Tatars Pshhashe,
Make SHABER ZYHEESEY ...
NEFAU kiyyrer Dahashe:
Chapsyg Kialam yu Rekhi!
Pshaashem Sygu Yytyguige ...
Nahybe Symil -eekiysh.
SE SIU LESHEU Ul -Eagige!
IGUO KESYME LOVET!
The literal translation into Russian:
My Crimean-Tatar girl
I hear a gentle voice ...
She radiates the beautiful light:
Who liked the chapsug guy!
The girl stole my heart ...
I can not take it anymore.
I loved you very much!
When the time comes, I will steal you!
(Author: Hassan Allalo)
1st verse:
I am once in the foothills of the wooded
I suddenly met you by the stream.
With its beauty, radiant
You stuck a dagger into my heart.
And now I'm looking for healing:
Who will heal my wound?!
Give me at least a moment
I'll give you my life!
Chorus in Russian:
My Crimean Tatar,
You illuminate the world around!
And your shine bright
Adjusted Adyg-Svapsug!
You stole my heart:
I will be lost without you!
You can't go anywhere,
The time will come, steal.
2nd verse:
You are like a pearl of Crimea!
I'm not sleeping in thought at night ...
And my love is not reversible
I will give everything you want for you.
How could I fall in love so blindly?
My heart, broken again,
You collected again bit by bit
And you breathed into him love.
3rd verse:
Approaching you every meter,
I want to tell about feelings.
Like a falcon, picked up by the wind,
Infall, I am flying in the skies!
My heart is now not free ...
I would share fate with you.
Be my guide star!
Become, Tatar, to me a sweet wife!
Chorus in Adyghe:
Xi Kyrym Tatars Pshhashe,
Make SHABER ZYHEESEY ...
NEFAU kiyyrer Dahashe:
Chapsyg Kialam yu Rekhi!
Pshaashem Sygu Yytyguige ...
Nahybe Symil -eekiysh.
SE SIU LESHEU Ul -Eagige!
IGUO KESYME LOVET!
The literal translation into Russian:
My Crimean-Tatar girl
I hear a gentle voice ...
She radiates the beautiful light:
Who liked the chapsug guy!
The girl stole my heart ...
I can not take it anymore.
I loved you very much!
When the time comes, I will steal you!