ABC

Хелависа-Леопард в городе - 11.Гретхен за прялкой
текст песни

29

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Хелависа-Леопард в городе - 11.Гретхен за прялкой - оригинальный текст песни, перевод, видео

[...]Meine Ruh ist hin, ................. [...]Что сталось со мною?
Mein Herz ist schwer; ................. Я словно в чаду.
Ich finde sie nimmer ................... Минуты покоя
Und nimmermehr. ....................... Себе не найду.

Wo ich ihn nicht hab ................... Чуть он отлучится,
Ist mir das Grab, .......................... Забьюсь, как в петле,
Die ganze Welt ............................. И я не жилица
Ist mir vergallt. ............................. На этой земле.

Mein armer Kopf ......................... В догадках угрюмых
Ist mir verruckt ............................ Брожу, чуть жива,
Mein armer Sinn .......................... Сумятица в думах,
Ist mir zerstuckt ........................... В огне голова.

Meine Ruh ist hin, ...................... Что сталось со мною?
Mein Herz ist schwer; ................. Я словно в чаду.
Ich finde sie nimmer ................... Минуты покоя
Und nimmermehr. ....................... Себе не найду.

Nach ihm nur schau ich .............. Гляжу, цепенея,
Zum Fenster hinaus .................... Часами в окно.
Nach ihm nur geh ich .................. Заботой моею
Aus dem Haus ............................. Все заслонено.

Sein hoher Gang ......................... И вижу я живо
Sein' edle Gestalt, ....................... Походку его,
Senes Mundes Lacheln, ............. И стан горделивый,
Seiner Augen Gevalt, ................... И глаз колдовство.

Und seiner Rede .......................... И, слух мой чаруя,
Zauberfluss, ................................. Течет его речь,
Sein Handedruck, ......................... И жар поцелуя
Und ach sein Kuss! ...................... Грозит меня сжечь.

Meine Ruh ist hin, ........................ Что сталось со мною?
Mein Herz ist schwer; ................... Я словно в чаду.
Ich finde sie nimmer ..................... Минуты покоя
Und nimmermehr. ......................... Себе не найду.

Mein Busen drangt ........................ Где духу набраться,
Sich nach ihm hin. ........................ Чтоб страх победить,
Ach durft ich fassen ...................... Рвануться, прижаться,
Und halten ihn! .............................. Руками обвить?

Und kussen ihn ............................. Я б все позабыла
So wie ich wollt, ............................ С ним наедине,
An seinen Kussen ......................... Хотя б это было
Vergehen sollt![...] ......................... Погибелью мне[...]
[...] Meine Ruh ist hin, ................. [...] What happened to me?
Mein Herz ist Schwer; ................. I'm like a child.
Ich Finde Sie Nimmer ................... minutes
Und nimmermehr. ......................... I will not find myself.

Wo Ich Ihn Nicht Hab ................... He will leave a little,
IST MIR DAS Grab, ........................ I will be forgotten like in a loop,
Die ganze welt ........................... and I'm not a tenant
IST MIR VERGALLT. ................................ on this earth.

Mein Armer Kopf ........................... In the guesses of gloomy
IST MIR Verruckt .......................... I wander, a little alive,
Mein Armer Sinn .......................... Susmitsa in thought,
IST MIR ZRTUCKKT ............................... In the fire of the head.

Meine Ruh ist Hin, ...................... What happened to me?
Mein Herz ist Schwer; ................. I'm like a child.
Ich Finde Sie Nimmer ................... minutes
Und nimmermehr. ......................... I will not find myself.

Nach Ihm Nur Schau Ich .............. I look, tsepene,
Zum fenster hinaus .................. hours to the window.
Nach Ihm Nur gh Ich .................. My care
Aus dem haus ........................... everything is obscured.

Sein Hoher Gang ....................... And I see vividly
Sein 'edle gestalt, ...........................
SENES MUNDES LACHELN, ........... and the camp is proud,
Seiner Augen Gevalt, ................... and the eye witchcraft.

Und Seiner red ........................ and my hearing is enchanted,
Zauberfluss, .............................................
Sein Handededruck, ....................... And the heat of the kiss
Und Ach Sein Kuss! ...................... threatens me to burn me.

Meine Ruh ist Hin, ...................... What happened to me?
Mein Herz ist Schwer; ................... I'm like a child.
Ich Finde Sie Nimmer ..................... minute rest
Und nimmermehr. ........................... I will not find myself.

Mein Busen Drangt ........................ Where to get the spirit,
Sich Nach Ihm Hin. .......................... In order to defeat fear,
Ach Durft Ich Fassen .................... rush, snuggle
Und Halten IHN! .............................. Pull with your hands?

Und kussen ihn ........................... I b forgot everything
So wie ich wollt, .......................... with him alone,
An Seineen Kussen ......................... Although it was b.
Vergehen Sollt! [...] ......................... Dyable to me [...]
Верный ли текст песни?  Да | Нет