Anaal Nathrakh - A Metaphor for the Dead
текст песни
25
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Anaal Nathrakh - A Metaphor for the Dead - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Act! While in delirium,
I no longer know what I say,
or what I do!
And yet it's necessary... make an effort!
Bah! Are you not a man?
...alone, before the cadaver...
[A quote from "Pagliacci":]
Ridi, Pagliaccio,
sul tuo amore infranto!
Ridi del duol, che t'avvelena il cor!
[English translation:]
Laugh, clown,
at your broken love!
Laugh at the grief that poisons your heart!
Put on your costume
and powder your face.
The people pay to be here, and they want to laugh.
And if Harlequin shall steal your Columbina,
laugh, clown, so the crowd will cheer!
Pane of glass shattered, yet finally clear.
Ridi, Pagliaccio,
sul tuo amore infranto!
Ridi del duol, che t'avvelena il cor!
I no longer know what I say,
or what I do!
And yet it's necessary... make an effort!
Bah! Are you not a man?
...alone, before the cadaver...
[A quote from "Pagliacci":]
Ridi, Pagliaccio,
sul tuo amore infranto!
Ridi del duol, che t'avvelena il cor!
[English translation:]
Laugh, clown,
at your broken love!
Laugh at the grief that poisons your heart!
Put on your costume
and powder your face.
The people pay to be here, and they want to laugh.
And if Harlequin shall steal your Columbina,
laugh, clown, so the crowd will cheer!
Pane of glass shattered, yet finally clear.
Ridi, Pagliaccio,
sul tuo amore infranto!
Ridi del duol, che t'avvelena il cor!
Действовать! Будучи в бреду,
Я больше не знаю, что говорю,
или что я делаю!
И все же необходимо... приложить усилия!
Ба! Ты не мужчина?
...один, перед трупом...
[Цитата из «Паяцев»:]
Риди, Пальяччо,
sul tuo amore infranto!
Ridi del duol, che t'avvelen il cor!
[Английский перевод:]
Смейся, клоун,
в твоей разбитой любви!
Смейся над горем, которое отравляет твое сердце!
Надень свой костюм
и припудри лицо.
Люди платят за то, чтобы быть здесь, и им хочется смеяться.
И если Арлекин украдет твою Коломбину,
смейся, клоун, чтобы толпа развеселила тебя!
Стеклянная панель разбилась, но наконец прояснилась.
Риди, Пальяччо,
sul tuo amore infranto!
Ridi del duol, che t'avvelen il cor!
Я больше не знаю, что говорю,
или что я делаю!
И все же необходимо... приложить усилия!
Ба! Ты не мужчина?
...один, перед трупом...
[Цитата из «Паяцев»:]
Риди, Пальяччо,
sul tuo amore infranto!
Ridi del duol, che t'avvelen il cor!
[Английский перевод:]
Смейся, клоун,
в твоей разбитой любви!
Смейся над горем, которое отравляет твое сердце!
Надень свой костюм
и припудри лицо.
Люди платят за то, чтобы быть здесь, и им хочется смеяться.
И если Арлекин украдет твою Коломбину,
смейся, клоун, чтобы толпа развеселила тебя!
Стеклянная панель разбилась, но наконец прояснилась.
Риди, Пальяччо,
sul tuo amore infranto!
Ridi del duol, che t'avvelen il cor!
Другие песни исполнителя: