Andrew Lloyd Webber - 03 - Think Of Me - OST The Phantom of the Opera
текст песни
44
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Andrew Lloyd Webber - 03 - Think Of Me - OST The Phantom of the Opera - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
(We have reached the great choral scene in which HANNIBAL
and his army return to save Carthage from the Roman incasion under Scipio.
HANNIBAL is UBALDO PIANGI; ELISSA, Queen
of Carthage (his mistress) is CARLOTTA GIUDICELLI. The two leading
SLAVE GIRLS are played
by MEG GIRY and CHRISTINE DAAE. MME GIRY is the ballet mistress. M.
REYER, the repetiteur,
is in charge, We join the opera towards the end of ELISSA's
(CARLOTTA's)
great aria. She is alone, holding a present from the approaching HANNIBAL,
a bleeding severed head)
This trophy from our saviours, from the enslaving force of Rome!
With feasting and dancing and song,
tonight in celebration,
we greet the victorious throng,
returned to bring salvation!
The trumpets of Carthage resound!
Hear, Romans, now and tremble!
Hark to our step on the ground!
Hear the drums - Hannibal comes!
sad to return to find the land
we love threatened once more by Roma's far-reaching grasp.
Signor ... If you please; 'Rome'. We say 'Rome', not 'Roma'.
Si, si, Rome, not Roma. Is very hard for me. (practicing) Rome... Rome ...)
Once again, then if you please, Signor: 'Sad to return ...'
This way, gentlemen, this way. Rehearsals, as you see, are under way,
for a new production of Chalumeau's 'Hannibal'.
Ladies and geltlemen, some of you may already, perhaps, have met M.
Andre and M. FIRMIN ...
I'm sorry, M. Lefevre, we are rehearsing.
If you wouldn't mind waiting for a moment?
My apologies. M. REYER, Proceed, proceed ...
Thank you, monsieur. (turning back to PIANGI). 'Sad to return ...',
Signor ...
M. Reyer, our chief repetiteur, Rather a ttyrant, I'm afraid.
Sad to return to find the land we love threatened once more by Rome's far-reaching grasp.
Tomorrow we shall break the chains of Rome.
Tonight, rejoice - your army has come home.
Signor Piangi, our pricipal tenor. He does play so well opposite La Carlotta.
Gentlemen, please! If you would kindly move to one side?
My apologies, Mme. Giry.
Madame Giry, our ballet mistress. I don't mind confessing, M.
FIRMIN, I shan't be sorry to be rid of the whole blessed business.
I keep asking you, monsieur, why exactly are you retiring?
We take a particular pride here in the excellence of our ballets.
Who's that girl, Lefevre?
Her? Meg Giry, Madame Giry's daughter.
Promising dancer. M. Andre, most promising.
You! Christine Daae! Concentrate, girl!
Christine ... What's the matter?
Daae? Curious name. Swedish.
Any relation to the violinist?
His daughter, I believe. Always has her head in the clouds, I'm afraid.
Bid welcome to Hannibal's guests - the elephants of Carthage!
As guides on our conquering quests, Dido sends Hannibals friends!
Once more to my welcoming arms
my love returns in splendour!
Once more to those sweetest of charms
my heart and soul surrender!
The trumpeting elephants sound - hear, Romans, now and tremble!
Hark to their step on the ground - hear the drums!
Hannibal comes!
Ladies and gentlemen - Madame Giry,
thank you - may I have your attention please?
As you know,
for some weeks there have been rumours of my imminent retirement.
I can now tell you that these were all true,
and it is my pleasure to introduce
to you the two gentlemen who now own the Opera Populaire, M.
Richard Firmin and M. Gilles Andre.
Gentlemen, Signora Carlitta Guidicelli,
our leading soprano for five seasons now.
Of course, of course.
I have experienced all your greatest roles, Signora.
And Signor Ubaldo Piangi.
An honour, Signor.
If I remember rightly, Elissa has a rather fine aria in Act Three of 'Hannibal'.
I wonder, Signora, if, as a per
and his army return to save Carthage from the Roman incasion under Scipio.
HANNIBAL is UBALDO PIANGI; ELISSA, Queen
of Carthage (his mistress) is CARLOTTA GIUDICELLI. The two leading
SLAVE GIRLS are played
by MEG GIRY and CHRISTINE DAAE. MME GIRY is the ballet mistress. M.
REYER, the repetiteur,
is in charge, We join the opera towards the end of ELISSA's
(CARLOTTA's)
great aria. She is alone, holding a present from the approaching HANNIBAL,
a bleeding severed head)
This trophy from our saviours, from the enslaving force of Rome!
With feasting and dancing and song,
tonight in celebration,
we greet the victorious throng,
returned to bring salvation!
The trumpets of Carthage resound!
Hear, Romans, now and tremble!
Hark to our step on the ground!
Hear the drums - Hannibal comes!
sad to return to find the land
we love threatened once more by Roma's far-reaching grasp.
Signor ... If you please; 'Rome'. We say 'Rome', not 'Roma'.
Si, si, Rome, not Roma. Is very hard for me. (practicing) Rome... Rome ...)
Once again, then if you please, Signor: 'Sad to return ...'
This way, gentlemen, this way. Rehearsals, as you see, are under way,
for a new production of Chalumeau's 'Hannibal'.
Ladies and geltlemen, some of you may already, perhaps, have met M.
Andre and M. FIRMIN ...
I'm sorry, M. Lefevre, we are rehearsing.
If you wouldn't mind waiting for a moment?
My apologies. M. REYER, Proceed, proceed ...
Thank you, monsieur. (turning back to PIANGI). 'Sad to return ...',
Signor ...
M. Reyer, our chief repetiteur, Rather a ttyrant, I'm afraid.
Sad to return to find the land we love threatened once more by Rome's far-reaching grasp.
Tomorrow we shall break the chains of Rome.
Tonight, rejoice - your army has come home.
Signor Piangi, our pricipal tenor. He does play so well opposite La Carlotta.
Gentlemen, please! If you would kindly move to one side?
My apologies, Mme. Giry.
Madame Giry, our ballet mistress. I don't mind confessing, M.
FIRMIN, I shan't be sorry to be rid of the whole blessed business.
I keep asking you, monsieur, why exactly are you retiring?
We take a particular pride here in the excellence of our ballets.
Who's that girl, Lefevre?
Her? Meg Giry, Madame Giry's daughter.
Promising dancer. M. Andre, most promising.
You! Christine Daae! Concentrate, girl!
Christine ... What's the matter?
Daae? Curious name. Swedish.
Any relation to the violinist?
His daughter, I believe. Always has her head in the clouds, I'm afraid.
Bid welcome to Hannibal's guests - the elephants of Carthage!
As guides on our conquering quests, Dido sends Hannibals friends!
Once more to my welcoming arms
my love returns in splendour!
Once more to those sweetest of charms
my heart and soul surrender!
The trumpeting elephants sound - hear, Romans, now and tremble!
Hark to their step on the ground - hear the drums!
Hannibal comes!
Ladies and gentlemen - Madame Giry,
thank you - may I have your attention please?
As you know,
for some weeks there have been rumours of my imminent retirement.
I can now tell you that these were all true,
and it is my pleasure to introduce
to you the two gentlemen who now own the Opera Populaire, M.
Richard Firmin and M. Gilles Andre.
Gentlemen, Signora Carlitta Guidicelli,
our leading soprano for five seasons now.
Of course, of course.
I have experienced all your greatest roles, Signora.
And Signor Ubaldo Piangi.
An honour, Signor.
If I remember rightly, Elissa has a rather fine aria in Act Three of 'Hannibal'.
I wonder, Signora, if, as a per
(Мы достигли великой хоровой сцены, в которой Ганнибал
и его армия возвращается, чтобы спасти Карфаген от римского заказа под Сципионом.
Ганнибал - это пианинг Убальдо; Элисса, королева
Карфаген (его любовница) - Карлотта Джудичелли. Два ведущих
Рабские девушки играют
Мег Джири и Кристина Дааэ. Мамэ Джири - балетная любовница. М.
Рейер, повторение,
отвечает, мы присоединяемся к опере к концу Элиссы
(Карлотта)
Великая ария. Она одна, держит подарок от приближающегося Ганнибала,
кровоточащая отрубленная голова)
Этот трофей от наших спасителей, от порабощающей силы Рима!
С писанием, танцами и песней,
Сегодня вечером в праздновании,
Мы приветствуем победительную толпу,
Вернулся, чтобы принести спасение!
Трубы Карфагена Рука!
Слушай, римляне, теперь и дрожь!
Харк на наш шаг на земле!
Слушайте барабаны - Ганнибал приходит!
грустно вернуться, чтобы найти землю
Мы любим еще раз угрожающего из-за далеко идущих рук Ромы.
Синьор ... если хотите; 'Рим'. Мы говорим «Рим», а не «Рома».
Си, Си, Рим, а не Рома. Мне очень сложно. (практикует) Рим ... Рим ...)
Еще раз, тогда, если хотите, подписчик: «грустно вернуться ...»
Таким образом, джентльмены, так. Репетиции, как вы видите, начинаются,
Для новой постановки Чалумо «Ганнибал».
Дамы и гельтлемы, некоторые из вас уже, возможно, уже встретили М.
Андре и М. Фермин ...
Извините, М. Лефевр, мы репетируем.
Если бы вы не возражали на мгновение?
Мои извинения. М. Рейер, продолжай, продолжай ...
Спасибо, месье. (Повернувшись к формги). «Грустно вернуться ...»,
Синьор ...
М. Рейер, наш главный повторение, скорее Ttyrant, я боюсь.
Грустно вернуться, чтобы найти землю, которую мы любим, снова угрожала, когда Римский шаг Рима.
Завтра мы сломаем цепи Рима.
Сегодня вечером, радуйся - твоя армия вернулась домой.
Signor Piangi, наш приличный тенор. Он играет так хорошо напротив Ла Карлотты.
Господа, пожалуйста! Если бы вы могли перейти на одну сторону?
Мои извинения, майт. Гири.
Мадам Жири, наша балетная любовница. Я не против признаться, М.
Firmin, мне не жаль, что избавляюсь от всего благословенного бизнеса.
Я продолжаю спрашивать вас, месье, почему именно вы уходите на пенсию?
Мы проявляем особую гордость здесь в превосходстве наших балетов.
Кто эта девушка, Лефевр?
Ее? Мег Гири, дочь мадам Жири.
Многообещающий танцор. М. Андре, наиболее многообещающий.
Ты! Кристина Даэ! Сконцентрируйся, девочка!
Кристина ... в чем дело?
Даэ? Любопытное имя. Шведский.
Какое -то отношение к скрипачу?
Я полагаю, его дочь. Боюсь, всегда есть голова в облаках.
Добро пожаловать на гости Ганнибала - Слоны Карфагена!
Как руководства по нашим завоевающим квестам, Dido посылает друзей Hannibals!
Еще раз к моим гостеприимным рукам
Моя любовь возвращается в великолепию!
Еще раз к тем самым сладким из чар
Мое сердце и душа сдаются!
Слоны трубают - слышат, римляне, теперь и дрожат!
Харк на их шаг на земле - услышите барабаны!
Ганнибал приходит!
Дамы и господа - мадам Жири,
Спасибо - Могу я привлечь ваше внимание, пожалуйста?
Как ты знаешь,
В течение нескольких недель ходили слухи о моей неизбежной пенсии.
Теперь я могу сказать вам, что все это было правдой,
И мне приятно представить
Для вас два джентльмена, которые теперь владеют популярным населением оперы, М.
Ричард Фермин и М. Жиль Андре.
Джентльмены, Signora Carlitta Guidicelli,
Наше ведущее сопрано уже пять сезонов.
Конечно, конечно.
Я испытал все ваши самые большие роли, Signora.
И Signor Ubaldo Piangi.
Честь, Синьор.
Если я правильно помню, Элисса имеет довольно прекрасную арию в третьем акте «Ганнибал».
Интересно, Signora, если, как
и его армия возвращается, чтобы спасти Карфаген от римского заказа под Сципионом.
Ганнибал - это пианинг Убальдо; Элисса, королева
Карфаген (его любовница) - Карлотта Джудичелли. Два ведущих
Рабские девушки играют
Мег Джири и Кристина Дааэ. Мамэ Джири - балетная любовница. М.
Рейер, повторение,
отвечает, мы присоединяемся к опере к концу Элиссы
(Карлотта)
Великая ария. Она одна, держит подарок от приближающегося Ганнибала,
кровоточащая отрубленная голова)
Этот трофей от наших спасителей, от порабощающей силы Рима!
С писанием, танцами и песней,
Сегодня вечером в праздновании,
Мы приветствуем победительную толпу,
Вернулся, чтобы принести спасение!
Трубы Карфагена Рука!
Слушай, римляне, теперь и дрожь!
Харк на наш шаг на земле!
Слушайте барабаны - Ганнибал приходит!
грустно вернуться, чтобы найти землю
Мы любим еще раз угрожающего из-за далеко идущих рук Ромы.
Синьор ... если хотите; 'Рим'. Мы говорим «Рим», а не «Рома».
Си, Си, Рим, а не Рома. Мне очень сложно. (практикует) Рим ... Рим ...)
Еще раз, тогда, если хотите, подписчик: «грустно вернуться ...»
Таким образом, джентльмены, так. Репетиции, как вы видите, начинаются,
Для новой постановки Чалумо «Ганнибал».
Дамы и гельтлемы, некоторые из вас уже, возможно, уже встретили М.
Андре и М. Фермин ...
Извините, М. Лефевр, мы репетируем.
Если бы вы не возражали на мгновение?
Мои извинения. М. Рейер, продолжай, продолжай ...
Спасибо, месье. (Повернувшись к формги). «Грустно вернуться ...»,
Синьор ...
М. Рейер, наш главный повторение, скорее Ttyrant, я боюсь.
Грустно вернуться, чтобы найти землю, которую мы любим, снова угрожала, когда Римский шаг Рима.
Завтра мы сломаем цепи Рима.
Сегодня вечером, радуйся - твоя армия вернулась домой.
Signor Piangi, наш приличный тенор. Он играет так хорошо напротив Ла Карлотты.
Господа, пожалуйста! Если бы вы могли перейти на одну сторону?
Мои извинения, майт. Гири.
Мадам Жири, наша балетная любовница. Я не против признаться, М.
Firmin, мне не жаль, что избавляюсь от всего благословенного бизнеса.
Я продолжаю спрашивать вас, месье, почему именно вы уходите на пенсию?
Мы проявляем особую гордость здесь в превосходстве наших балетов.
Кто эта девушка, Лефевр?
Ее? Мег Гири, дочь мадам Жири.
Многообещающий танцор. М. Андре, наиболее многообещающий.
Ты! Кристина Даэ! Сконцентрируйся, девочка!
Кристина ... в чем дело?
Даэ? Любопытное имя. Шведский.
Какое -то отношение к скрипачу?
Я полагаю, его дочь. Боюсь, всегда есть голова в облаках.
Добро пожаловать на гости Ганнибала - Слоны Карфагена!
Как руководства по нашим завоевающим квестам, Dido посылает друзей Hannibals!
Еще раз к моим гостеприимным рукам
Моя любовь возвращается в великолепию!
Еще раз к тем самым сладким из чар
Мое сердце и душа сдаются!
Слоны трубают - слышат, римляне, теперь и дрожат!
Харк на их шаг на земле - услышите барабаны!
Ганнибал приходит!
Дамы и господа - мадам Жири,
Спасибо - Могу я привлечь ваше внимание, пожалуйста?
Как ты знаешь,
В течение нескольких недель ходили слухи о моей неизбежной пенсии.
Теперь я могу сказать вам, что все это было правдой,
И мне приятно представить
Для вас два джентльмена, которые теперь владеют популярным населением оперы, М.
Ричард Фермин и М. Жиль Андре.
Джентльмены, Signora Carlitta Guidicelli,
Наше ведущее сопрано уже пять сезонов.
Конечно, конечно.
Я испытал все ваши самые большие роли, Signora.
И Signor Ubaldo Piangi.
Честь, Синьор.
Если я правильно помню, Элисса имеет довольно прекрасную арию в третьем акте «Ганнибал».
Интересно, Signora, если, как
Другие песни исполнителя: