Atrium Mortis - Творец
текст песни
25
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Atrium Mortis - Творец - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Входит. Молчаньем наводит беспорядок
В твоей убогой хижине, в убогой норе,
Где ты, полусгнивший, на сломанных
ребрах
Пытаешься играть музыку.
Ты проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне!
Проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне!
Входит. Нарушает теченье
Твоего запланированного гниенья.
Ты – созерцающий труп,
Практикующий саморазрушенье.
Ты проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне!
Проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне!
Тебе хорошо в твоем тошнотворном
Приюте гнетущей скорби.
Сам себе смастерил гроб –
Покой от слова «покойник».
Ты проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне.
Говоришь о себе только в третьем лице,
Как о каком-то паршивом творце.
Ты мастерски врешь окружающим
Холодными губами покойника,
Что запах гнили не от тебя,
А от мух, сдохших на подоконнике.
Проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне.
Говоришь о себе только в третьем лице,
Как о каком-то паршивом творце.
Проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне.
Говоришь о себе только в третьем лице,
Как о каком-то паршивом творце.
В твоей убогой хижине, в убогой норе,
Где ты, полусгнивший, на сломанных
ребрах
Пытаешься играть музыку.
Ты проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне!
Проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне!
Входит. Нарушает теченье
Твоего запланированного гниенья.
Ты – созерцающий труп,
Практикующий саморазрушенье.
Ты проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне!
Проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне!
Тебе хорошо в твоем тошнотворном
Приюте гнетущей скорби.
Сам себе смастерил гроб –
Покой от слова «покойник».
Ты проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне.
Говоришь о себе только в третьем лице,
Как о каком-то паршивом творце.
Ты мастерски врешь окружающим
Холодными губами покойника,
Что запах гнили не от тебя,
А от мух, сдохших на подоконнике.
Проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне.
Говоришь о себе только в третьем лице,
Как о каком-то паршивом творце.
Проклял себя, и отныне
Ты один в своей личной пустыне.
Говоришь о себе только в третьем лице,
Как о каком-то паршивом творце.
Enters. With silence, it is in a mess
In your wretched hut, in a wretched hole,
Where are you, half -rotten, on broken
ribs
Trying to play music.
You cursed yourself, and from now on
You are alone in your personal desert!
Cursed himself, and from now on
You are alone in your personal desert!
Enters. Violates the flow
Your planned rot.
You are a contemplating corpse
Practicing self -destruction.
You cursed yourself, and from now on
You are alone in your personal desert!
Cursed himself, and from now on
You are alone in your personal desert!
You feel good in your sickening
Shelter of oppressive sorrow.
The coffin made himself -
Peace from the word "dead".
You cursed yourself, and from now on
You are alone in your personal desert.
You speak of yourself only in the third person,
As about some kind of lousy creator.
You masterfully go to others
The cold lips of the deceased,
That the smell is not rotten from you
And from flies dead on the windowsill.
Cursed himself, and from now on
You are alone in your personal desert.
You speak of yourself only in the third person,
As about some kind of lousy creator.
Cursed himself, and from now on
You are alone in your personal desert.
You speak of yourself only in the third person,
As about some kind of lousy creator.
In your wretched hut, in a wretched hole,
Where are you, half -rotten, on broken
ribs
Trying to play music.
You cursed yourself, and from now on
You are alone in your personal desert!
Cursed himself, and from now on
You are alone in your personal desert!
Enters. Violates the flow
Your planned rot.
You are a contemplating corpse
Practicing self -destruction.
You cursed yourself, and from now on
You are alone in your personal desert!
Cursed himself, and from now on
You are alone in your personal desert!
You feel good in your sickening
Shelter of oppressive sorrow.
The coffin made himself -
Peace from the word "dead".
You cursed yourself, and from now on
You are alone in your personal desert.
You speak of yourself only in the third person,
As about some kind of lousy creator.
You masterfully go to others
The cold lips of the deceased,
That the smell is not rotten from you
And from flies dead on the windowsill.
Cursed himself, and from now on
You are alone in your personal desert.
You speak of yourself only in the third person,
As about some kind of lousy creator.
Cursed himself, and from now on
You are alone in your personal desert.
You speak of yourself only in the third person,
As about some kind of lousy creator.