Australian Folk Song - Waltzing Matilda
текст песни
49
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Australian Folk Song - Waltzing Matilda - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Once a jolly swagman camped by a billabong
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
And he sang as he watched and waited till his billy boiled,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Down came a jumbuck to drink at that billabong,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred,
Down came the troopers, one, two, three,
"Where's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?"
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Where's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?",
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Up jumped the swagman and sprang into the billabong,
"You'll never catch me alive", said he,
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me."
Under the shade of a coolibah tree,
And he sang as he watched and waited till his billy boiled
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
And he sang as he watched and waited till his billy boiled,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Down came a jumbuck to drink at that billabong,
Up jumped the swagman and grabbed him with glee,
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
And he sang as he shoved that jumbuck in his tucker bag,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Up rode the squatter, mounted on his thoroughbred,
Down came the troopers, one, two, three,
"Where's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?"
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
"Where's that jolly jumbuck you've got in your tucker bag?",
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Up jumped the swagman and sprang into the billabong,
"You'll never catch me alive", said he,
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me".
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me"
And his ghost may be heard as you pass by that billabong,
"You'll come a-Waltzing Matilda, with me."
Когда-то веселый Swagman поминут лагерем BillaBong
Под тенью дерева Coolibah,
И он пел, когда он смотрел и ждал, пока его Билли Вареный
"Вы придете в вальзию Матильда, со мной"
Вальзинг Матильда, вальс Матильда
"Вы придете в вальзию Матильда, со мной"
И он пел, когда он смотрел и ждал, пока его Билли Вареный,
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
Наступил Джумбак, чтобы выпить в этом Биллабон,
Вверх прыгнул шваджа и схватил его литой,
И он пел, когда он толкнул, что Джумбак в своей сумке Tucker,
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
Вальзинг Матильда, вальс Матильда
"Вы придете в вальзию Матильда, со мной"
И он пел, когда он толкнул, что Джумбак в своей сумке Tucker,
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
До ехал на скваттер, установленный на своем чистокровке,
Наступил солдаты, один, два, три,
«Где, что Джолли Джумбак, ты попал в свою сумку Tucker?»
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
Вальзинг Матильда, вальс Матильда
"Вы придете в вальзию Матильда, со мной"
«Где, что Джумбак, ты попал в свою сумку Tucker?»,
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
Вверх подпрыгнул шваджа и выскарился в Биллабонг,
"Ты никогда не поймаешь меня в живых", сказал он,
И его призрак может быть услышан, когда вы проходите к этому Биллабонгу,
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
Вальзинг Матильда, вальс Матильда
"Вы придете в вальзию Матильда, со мной"
И его призрак может быть услышан, когда вы проходите к этому Биллабонгу,
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
Под тенью дерева Coolibah,
И он пел, когда он смотрел и ждал, пока его Билли Вареный
"Вы придете в вальзию Матильда, со мной"
Вальзинг Матильда, вальс Матильда
"Вы придете в вальзию Матильда, со мной"
И он пел, когда он смотрел и ждал, пока его Билли Вареный,
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
Наступил Джумбак, чтобы выпить в этом Биллабон,
Вверх прыгнул шваджа и схватил его литой,
И он пел, когда он толкнул, что Джумбак в своей сумке Tucker,
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
Вальзинг Матильда, вальс Матильда
"Вы придете в вальзию Матильда, со мной"
И он пел, когда он толкнул, что Джумбак в своей сумке Tucker,
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
До ехал на скваттер, установленный на своем чистокровке,
Наступил солдаты, один, два, три,
«Где, что Джолли Джумбак, ты попал в свою сумку Tucker?»
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
Вальзинг Матильда, вальс Матильда
"Вы придете в вальзию Матильда, со мной"
«Где, что Джумбак, ты попал в свою сумку Tucker?»,
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
Вверх подпрыгнул шваджа и выскарился в Биллабонг,
"Ты никогда не поймаешь меня в живых", сказал он,
И его призрак может быть услышан, когда вы проходите к этому Биллабонгу,
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».
Вальзинг Матильда, вальс Матильда
"Вы придете в вальзию Матильда, со мной"
И его призрак может быть услышан, когда вы проходите к этому Биллабонгу,
«Ты придешь нальзинг Матильда, со мной».