Fiddle folk family - Eppie morie
текст песни
33
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Fiddle folk family - Eppie morie - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Four-and-twenty Highland men
Came a' from Carrie side
To steal awa Eppie Morrie,
Cause she would not be a bride.
Out it's came her mother,
It was a moonlight night,
She could not see her daughter,
Their swords they shin'd so bright.
Haud far awa frae me, mother,
Haud far awa frae me;
There's not a man in a' Strathdon
Shall wedded be with me.'
They have taken Eppie Morrie,
And horse back bound her on,
And then awa to the Minister,
As fast as horse could gang.
He's taken out a pistol,
And set it to the minister's breast:
Marry me, marry me, minister,
Or else I'll be your priest.'
Haud far awa frae me, good sir,
Haud far awa frae me;
For there's not a man in all Strathdon
That shall married be with me.'
Haud far awa frae me, Willie,
Haud far awa frae me;
For I darna avow to marry you,
Except she's as willing as ye.'
They have taken Eppie Morrie,
Since better could nae be,
And they're awa to Carrie side,
As fast as horse could flee.
When mass was sung, and bells were rung,
And all were bound for bed,
Then Willie an Eppie Morrie
In one bed they were laid.
Haud far awa frae me, Willie,
Haud far awa frae me;
Before I'll lose my maidenhead,
I'll try my strength with thee.'
She took the cap from off her head
And threw it to the way;
Said, Ere I lose my maidenhead,
I'll fight with you till day.
Then early in the morning,
Before her clothes were on,
In came the maiden of Scalletter,
Gown and shirt alone.
Get up, get up, young woman,
And drink the wine wi me;'
You might have called me maiden,
I'm sure as leal as thee.'
Wally fa you, Willie,
That ye could nae prove a man
And taen the lassie's maidenhead!
She would have hired your han.'
Haud far awa frae me, lady,
Haud far awa frae me;
There's not a man in a' Strathdon
The day shall wed wi me.'
Soon in there came Belbordlane,
With a pistol on every side:
Come awa hame, Eppie Morrie,
And there you'll be my bride.'
Go get to me a horse, Willie,
And get it like a man,
And send me back to my mother
A maiden as I cam.
The sun shines oer the westlin hills;
By the light lamp of the moon,
Just saddle your horse, young John Forsyth,
And whistle, and I'll come soon.'
Came a' from Carrie side
To steal awa Eppie Morrie,
Cause she would not be a bride.
Out it's came her mother,
It was a moonlight night,
She could not see her daughter,
Their swords they shin'd so bright.
Haud far awa frae me, mother,
Haud far awa frae me;
There's not a man in a' Strathdon
Shall wedded be with me.'
They have taken Eppie Morrie,
And horse back bound her on,
And then awa to the Minister,
As fast as horse could gang.
He's taken out a pistol,
And set it to the minister's breast:
Marry me, marry me, minister,
Or else I'll be your priest.'
Haud far awa frae me, good sir,
Haud far awa frae me;
For there's not a man in all Strathdon
That shall married be with me.'
Haud far awa frae me, Willie,
Haud far awa frae me;
For I darna avow to marry you,
Except she's as willing as ye.'
They have taken Eppie Morrie,
Since better could nae be,
And they're awa to Carrie side,
As fast as horse could flee.
When mass was sung, and bells were rung,
And all were bound for bed,
Then Willie an Eppie Morrie
In one bed they were laid.
Haud far awa frae me, Willie,
Haud far awa frae me;
Before I'll lose my maidenhead,
I'll try my strength with thee.'
She took the cap from off her head
And threw it to the way;
Said, Ere I lose my maidenhead,
I'll fight with you till day.
Then early in the morning,
Before her clothes were on,
In came the maiden of Scalletter,
Gown and shirt alone.
Get up, get up, young woman,
And drink the wine wi me;'
You might have called me maiden,
I'm sure as leal as thee.'
Wally fa you, Willie,
That ye could nae prove a man
And taen the lassie's maidenhead!
She would have hired your han.'
Haud far awa frae me, lady,
Haud far awa frae me;
There's not a man in a' Strathdon
The day shall wed wi me.'
Soon in there came Belbordlane,
With a pistol on every side:
Come awa hame, Eppie Morrie,
And there you'll be my bride.'
Go get to me a horse, Willie,
And get it like a man,
And send me back to my mother
A maiden as I cam.
The sun shines oer the westlin hills;
By the light lamp of the moon,
Just saddle your horse, young John Forsyth,
And whistle, and I'll come soon.'
Четырех-двадцать горных мужчин
Пришел с Кэрри -Сторона
Украсть Ава Эппи Морри,
Потому что она не будет невестой.
Вне она пришла ее мать,
Это была лунная ночь,
Она не могла видеть свою дочь,
Их мечи они сияли так ярко.
Haud Far awa frae me, мама,
Haud Far awa frae me;
В «Стратдоне нет человека
Должен быть со мной.
Они взяли Эппи Морри,
И лошадь обратила ее, на нее,
А потом Ава для министра,
Так быстро, как лошадь могла банда.
Он вынул пистолет,
И установите его на грудь министра:
Выйти за меня замуж, выйти за меня замуж, министр,
Или я буду твоим священником.
Haud Far awa frae me, хороший сэр,
Haud Far awa frae me;
Ибо во всем Стратдоне нет человека
Это будет со мной женат.
Haud Far awa frae me, Вилли,
Haud Far awa frae me;
Потому что я Дарна Авау, чтобы жениться на тебе,
За исключением того, что она так же желала, как ты.
Они взяли Эппи Морри,
Поскольку лучше не может быть,
И они Ава к Кэрри,
Так быстро, как лошадь могла бежать.
Когда пели мессы, и колокольчики были вырезаны,
И все были связаны ко сну,
Тогда Вилли Эппи Морри
В одной кровати они были уложены.
Haud Far awa frae me, Вилли,
Haud Far awa frae me;
Прежде чем я потеряю свою девчонку,
Я попробую свою силу с тобой.
Она взяла кепку с головы
И бросил его на путь;
Сказал, прежде чем я потеряю свою девичью,
Я сражаюсь с тобой до дня.
Затем рано утром,
До того, как ее одежда была включена,
Пришла девица Scalletter,
Платье и рубашка в одиночку.
Встать, встать, молодая женщина,
И выпей вино, чтобы быть мне;
Вы могли бы назвать меня девицей,
Я уверен, как Лил, как ты.
Уолли Фа ты, Вилли,
Что ты мог бы доказать мужчину
И Таен Дева Ласси!
Она бы наняла твоего Хана.
Haud Far awa frae me, леди,
Haud Far awa frae me;
В «Стратдоне нет человека
День поженится со мной.
Вскоре там пришел Белбордлейн,
С пистолетом со всех сторон:
Приходите Ава Хам, Эппи Морри,
И там ты будешь моей невестой.
Иди ко мне лошадь, Вилли,
И получить это как мужчину,
И отправьте меня обратно в маму
Дева, как я камеры.
Солнце сияет в Уэстлин -Хиллз;
Светлой лампой Луны,
Просто седчь свою лошадь, молодой Джон Форсайт,
И свистеть, и я скоро приду.
Пришел с Кэрри -Сторона
Украсть Ава Эппи Морри,
Потому что она не будет невестой.
Вне она пришла ее мать,
Это была лунная ночь,
Она не могла видеть свою дочь,
Их мечи они сияли так ярко.
Haud Far awa frae me, мама,
Haud Far awa frae me;
В «Стратдоне нет человека
Должен быть со мной.
Они взяли Эппи Морри,
И лошадь обратила ее, на нее,
А потом Ава для министра,
Так быстро, как лошадь могла банда.
Он вынул пистолет,
И установите его на грудь министра:
Выйти за меня замуж, выйти за меня замуж, министр,
Или я буду твоим священником.
Haud Far awa frae me, хороший сэр,
Haud Far awa frae me;
Ибо во всем Стратдоне нет человека
Это будет со мной женат.
Haud Far awa frae me, Вилли,
Haud Far awa frae me;
Потому что я Дарна Авау, чтобы жениться на тебе,
За исключением того, что она так же желала, как ты.
Они взяли Эппи Морри,
Поскольку лучше не может быть,
И они Ава к Кэрри,
Так быстро, как лошадь могла бежать.
Когда пели мессы, и колокольчики были вырезаны,
И все были связаны ко сну,
Тогда Вилли Эппи Морри
В одной кровати они были уложены.
Haud Far awa frae me, Вилли,
Haud Far awa frae me;
Прежде чем я потеряю свою девчонку,
Я попробую свою силу с тобой.
Она взяла кепку с головы
И бросил его на путь;
Сказал, прежде чем я потеряю свою девичью,
Я сражаюсь с тобой до дня.
Затем рано утром,
До того, как ее одежда была включена,
Пришла девица Scalletter,
Платье и рубашка в одиночку.
Встать, встать, молодая женщина,
И выпей вино, чтобы быть мне;
Вы могли бы назвать меня девицей,
Я уверен, как Лил, как ты.
Уолли Фа ты, Вилли,
Что ты мог бы доказать мужчину
И Таен Дева Ласси!
Она бы наняла твоего Хана.
Haud Far awa frae me, леди,
Haud Far awa frae me;
В «Стратдоне нет человека
День поженится со мной.
Вскоре там пришел Белбордлейн,
С пистолетом со всех сторон:
Приходите Ава Хам, Эппи Морри,
И там ты будешь моей невестой.
Иди ко мне лошадь, Вилли,
И получить это как мужчину,
И отправьте меня обратно в маму
Дева, как я камеры.
Солнце сияет в Уэстлин -Хиллз;
Светлой лампой Луны,
Просто седчь свою лошадь, молодой Джон Форсайт,
И свистеть, и я скоро приду.