Georges Brassens - L'orage
текст песни
17
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Georges Brassens - L'orage - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Parlez-moi de la pluie et non pas du beau temps,
Le beau temps me dégoûte et me fait grincer les dents,
Le bel azur me met en rage,
Car le plus grand amour qui me fut donné sur terre
Je le dois au mauvais temps, je le dois à Jupiter,
Il me tomba d'un ciel d'orage.
Par un soir de novembre, à cheval sur les toits,
Un vrai tonnerre de Brest, avec des cris de putois,
Allumait ses feux d'artifice.
Bondissant de sa couche en costume de nuit,
Ma voisine affolée vint cogner à mon huis
En réclamant mes bons offices.
"Je suis seule et j'ai peur, ouvrez-moi, par pitié,
Mon époux vient de partir faire son dur métier,
Pauvre malheureux mercenaire,
Contraint de coucher dehors quand il fait mauvais temps,
Pour la bonne raison qu'il est représentant
D'une maison de paratonnerre."
En bénissant le nom de Benjamin Franklin,
Je l'ai mise en lieu sûr entre mes bras câlins,
Et puis l'amour a fait le reste!
Toi qui sèmes des paratonnerres à foison,
Que n'en as-tu planté sur ta propre maison?
Erreur on ne peut plus funeste.
Quand Jupiter alla se faire entendre ailleurs,
La belle, ayant enfin conjuré sa frayeur
Et recouvré tout son courage,
Rentra dans ses foyers faire sécher son mari
En me donnant rendez-vous les jours d'intempérie,
Rendez-vous au prochain orage.
A partir de ce jour je n'ai plus baissé les yeux,
J'ai consacré mon temps à contempler les cieux,
A regarder passer les nues,
A guetter les stratus, à lorgner les nimbus,
A faire les yeux doux aux moindres cumulus,
Mais elle n'est pas revenue.
Son bonhomme de mari avait tant fait d'affaires,
Tant vendu ce soir-là de petits bouts de fer,
Qu'il était devenu millionnaire
Et l'avait emmenée vers des cieux toujours bleus,
Des pays imbéciles où jamais il ne pleut,
Où l'on ne sait rien du tonnerre.
Dieu fasse que ma complainte aille, tambour battant,
Lui parler de la pluie, lui parler du gros temps
Auxquels on a tenu tête ensemble,
Lui conter qu'un certain coup de foudre assassin
Dans le mille de mon coeur a laissé le dessin
D'une petite fleur qui lui ressemble.
Le beau temps me dégoûte et me fait grincer les dents,
Le bel azur me met en rage,
Car le plus grand amour qui me fut donné sur terre
Je le dois au mauvais temps, je le dois à Jupiter,
Il me tomba d'un ciel d'orage.
Par un soir de novembre, à cheval sur les toits,
Un vrai tonnerre de Brest, avec des cris de putois,
Allumait ses feux d'artifice.
Bondissant de sa couche en costume de nuit,
Ma voisine affolée vint cogner à mon huis
En réclamant mes bons offices.
"Je suis seule et j'ai peur, ouvrez-moi, par pitié,
Mon époux vient de partir faire son dur métier,
Pauvre malheureux mercenaire,
Contraint de coucher dehors quand il fait mauvais temps,
Pour la bonne raison qu'il est représentant
D'une maison de paratonnerre."
En bénissant le nom de Benjamin Franklin,
Je l'ai mise en lieu sûr entre mes bras câlins,
Et puis l'amour a fait le reste!
Toi qui sèmes des paratonnerres à foison,
Que n'en as-tu planté sur ta propre maison?
Erreur on ne peut plus funeste.
Quand Jupiter alla se faire entendre ailleurs,
La belle, ayant enfin conjuré sa frayeur
Et recouvré tout son courage,
Rentra dans ses foyers faire sécher son mari
En me donnant rendez-vous les jours d'intempérie,
Rendez-vous au prochain orage.
A partir de ce jour je n'ai plus baissé les yeux,
J'ai consacré mon temps à contempler les cieux,
A regarder passer les nues,
A guetter les stratus, à lorgner les nimbus,
A faire les yeux doux aux moindres cumulus,
Mais elle n'est pas revenue.
Son bonhomme de mari avait tant fait d'affaires,
Tant vendu ce soir-là de petits bouts de fer,
Qu'il était devenu millionnaire
Et l'avait emmenée vers des cieux toujours bleus,
Des pays imbéciles où jamais il ne pleut,
Où l'on ne sait rien du tonnerre.
Dieu fasse que ma complainte aille, tambour battant,
Lui parler de la pluie, lui parler du gros temps
Auxquels on a tenu tête ensemble,
Lui conter qu'un certain coup de foudre assassin
Dans le mille de mon coeur a laissé le dessin
D'une petite fleur qui lui ressemble.
Расскажи мне о дожде, а не о хорошей погоде,
Хорошая погода вызывает у меня отвращение и заставляет скрежетать зубами,
Прекрасная лазурь меня злит,
Потому что самая большая любовь, которая была дана мне на земле
Я обязан плохой погоде, я обязан Юпитеру,
Оно упало на меня с грозового неба.
Ноябрьским вечером, катаясь по крышам,
Настоящий гром из Бреста, со скунсовыми криками,
Зажег свой фейерверк.
Вскочил с кровати в ночном костюме,
Мой испуганный сосед пришел и постучал в мою дверь.
Прося о моих добрых услугах.
«Я один и боюсь, откройся мне, ради жалости,
Мой муж только что ушел выполнять свою тяжелую работу.
Бедный несчастный наемник,
Вынужден спать на улице в плохую погоду,
По той простой причине, что он представитель
Из дома с громоотводом».
Благословляя имя Бенджамина Франклина,
Я положил ее в свои приятные руки,
А дальше любовь сделала все остальное!
Вы, сеющие громоотводы в изобилии,
Что вы еще не сажали у себя дома?
Ошибка, которая не могла быть более фатальной.
Когда Юпитер ушел, чтобы заявить о себе в другом месте,
Красавица, наконец, отогнала свой страх
И восстановил всю свою храбрость,
Вернулась домой сушить мужа
Устроив встречу со мной в ненастные дни,
Увидимся в следующем шторме.
С того дня я никогда не смотрел вниз,
Я посвятил свое время созерцанию небес,
Глядя, как облака проходят мимо,
Наблюдая за пластом, глядя на нимб,
Взглянуть нежно на малейшие кучевые облака,
Но она не вернулась.
Ее хороший муж проделал столько дел,
Столько железок было продано в тот вечер,
Что он стал миллионером
И взял ее в вечно голубое небо,
Глупые страны, где никогда не идет дождь,
Где мы ничего не знаем о громе.
Боже, заставь мою жалобу уйти, барабанный бой,
Поговорите с ним о дожде, поговорите с ним о плохой погоде
Которому мы противостояли вместе,
Скажи ему, что некая убийственная влюбленность
В яблочко моего сердца остался рисунок
О маленьком цветке, похожем на него.
Хорошая погода вызывает у меня отвращение и заставляет скрежетать зубами,
Прекрасная лазурь меня злит,
Потому что самая большая любовь, которая была дана мне на земле
Я обязан плохой погоде, я обязан Юпитеру,
Оно упало на меня с грозового неба.
Ноябрьским вечером, катаясь по крышам,
Настоящий гром из Бреста, со скунсовыми криками,
Зажег свой фейерверк.
Вскочил с кровати в ночном костюме,
Мой испуганный сосед пришел и постучал в мою дверь.
Прося о моих добрых услугах.
«Я один и боюсь, откройся мне, ради жалости,
Мой муж только что ушел выполнять свою тяжелую работу.
Бедный несчастный наемник,
Вынужден спать на улице в плохую погоду,
По той простой причине, что он представитель
Из дома с громоотводом».
Благословляя имя Бенджамина Франклина,
Я положил ее в свои приятные руки,
А дальше любовь сделала все остальное!
Вы, сеющие громоотводы в изобилии,
Что вы еще не сажали у себя дома?
Ошибка, которая не могла быть более фатальной.
Когда Юпитер ушел, чтобы заявить о себе в другом месте,
Красавица, наконец, отогнала свой страх
И восстановил всю свою храбрость,
Вернулась домой сушить мужа
Устроив встречу со мной в ненастные дни,
Увидимся в следующем шторме.
С того дня я никогда не смотрел вниз,
Я посвятил свое время созерцанию небес,
Глядя, как облака проходят мимо,
Наблюдая за пластом, глядя на нимб,
Взглянуть нежно на малейшие кучевые облака,
Но она не вернулась.
Ее хороший муж проделал столько дел,
Столько железок было продано в тот вечер,
Что он стал миллионером
И взял ее в вечно голубое небо,
Глупые страны, где никогда не идет дождь,
Где мы ничего не знаем о громе.
Боже, заставь мою жалобу уйти, барабанный бой,
Поговорите с ним о дожде, поговорите с ним о плохой погоде
Которому мы противостояли вместе,
Скажи ему, что некая убийственная влюбленность
В яблочко моего сердца остался рисунок
О маленьком цветке, похожем на него.
Другие песни исполнителя: