Gourichandrika Devi Dasi - Radha Krishna Prana Mora
текст песни
48
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Gourichandrika Devi Dasi - Radha Krishna Prana Mora - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Bhajan by Narottama Dasa Thakur.
LYRICS:
(1)
rādhā-krsna prana mora jugala-kiśora
jīvane marane gati āro nāhi mora
(2)
kālindīra kūle keli-kadambera vana
ratana-bedīra upara bosābo du'jana
(3)
śyāma-gaurī-ańge dibo (cūwā) candanera gandha
cāmara dhulābo kabe heri mukha-candra
(4)
gāthiyā mālatīr mālā dibo dohāra gale
adhare tuliyā dibo karpūra-tāmbūle
(5)
lalitā viśākhā-ādi jata sakhī-brnda
ājñāya koribo sebā caranāravinda
(6)
śrī-krsna-caitanya-prabhur dāser anudāsa
sevā abhilāsa kore narottama-dāsa
TRANSLATION
1) The divine couple, Sri Sri Radha and Krsna, is my life and soul. In life or death I have no other refuge but Them.
2) In a forest of small kadamba trees on the bank of the Yamuna, I will seat the divine couple on a throne made of brilliant jewels.
3) I will anoint Their dark and fair forms with sandalwood paste scented with cuya, and I will fan Them with a camara whisk. Oh, when will I behold Their moonlike faces?
4) After stringing together garlands of malati flowers I will place them around Their necks, and I will offer tambula scented with camphor to Their lotus mouths.
5) With the permission of all the sakhis, headed by Lalita and Visakha, I will serve the lotus feet of Radha and Krsna.
6) Narottama dasa, the servant of the servant of Sri Krsna Caitanya Prabhu, longs for this service to the divine couple.
LYRICS:
(1)
rādhā-krsna prana mora jugala-kiśora
jīvane marane gati āro nāhi mora
(2)
kālindīra kūle keli-kadambera vana
ratana-bedīra upara bosābo du'jana
(3)
śyāma-gaurī-ańge dibo (cūwā) candanera gandha
cāmara dhulābo kabe heri mukha-candra
(4)
gāthiyā mālatīr mālā dibo dohāra gale
adhare tuliyā dibo karpūra-tāmbūle
(5)
lalitā viśākhā-ādi jata sakhī-brnda
ājñāya koribo sebā caranāravinda
(6)
śrī-krsna-caitanya-prabhur dāser anudāsa
sevā abhilāsa kore narottama-dāsa
TRANSLATION
1) The divine couple, Sri Sri Radha and Krsna, is my life and soul. In life or death I have no other refuge but Them.
2) In a forest of small kadamba trees on the bank of the Yamuna, I will seat the divine couple on a throne made of brilliant jewels.
3) I will anoint Their dark and fair forms with sandalwood paste scented with cuya, and I will fan Them with a camara whisk. Oh, when will I behold Their moonlike faces?
4) After stringing together garlands of malati flowers I will place them around Their necks, and I will offer tambula scented with camphor to Their lotus mouths.
5) With the permission of all the sakhis, headed by Lalita and Visakha, I will serve the lotus feet of Radha and Krsna.
6) Narottama dasa, the servant of the servant of Sri Krsna Caitanya Prabhu, longs for this service to the divine couple.
Бхаджан от Наронтама Даса Такур.
ТЕКСТ ПЕСНИ:
(1)
Радха-Крсна Прана Мора Югала-Кинора
Дживан Маран Гати Аро Нахи Мора
(2)
Калиндира Кул Кели-Кадамбера Вана
Ратана-Бедира Упара Босабо Дюаджана
(3)
śyāma-gaurī-ańge dibo (кува) кандидатура Ганда
Камара дхулабо Кабе Хери Муха-Кандра
(4)
гахия малатир мала дибо дохара шар
Адхаре Тулия Дибо Карпура-Тамбул
(5)
Лалита винахакха-ади джата сахи-брнда
Адженья Корбо Себа Каранаравинда
(6)
Шри-Крсна-Кейтанья-Прабхур Дазер Анудаса
Sevā abhilāsa kore narottama-dāsa
ПЕРЕВОД
1) Божественная пара, Шри Шри Радха и Кришна, это моя жизнь и душа. В жизни или смерти у меня нет другого убежища, кроме их.
2) В лесу небольших деревьев Кадамбы на берегу Ямуны я посаду божественную пару на трон, сделанный из блестящих драгоценностей.
3) Я помазаю их темные и справедливые формы с помощью пасты из сандалового дерева, ароматизированной Куей, и я буду раздувать их камара. О, когда я увижу их лунные лица?
4) После объединения гирляндов из цветов малати я помесчу их на шею, и я предложу ароматизации табулы с камфорой в устье лотоса.
5) С разрешения всех сакхи, возглавляемых Лалитой и Висакхой, я буду подавать лотосные ноги Радхи и Кришны.
6) Наронтама Даса, слуга слуга Шри Кришна Кейтанья Прабху, жаждет этой службы божественной паре.
ТЕКСТ ПЕСНИ:
(1)
Радха-Крсна Прана Мора Югала-Кинора
Дживан Маран Гати Аро Нахи Мора
(2)
Калиндира Кул Кели-Кадамбера Вана
Ратана-Бедира Упара Босабо Дюаджана
(3)
śyāma-gaurī-ańge dibo (кува) кандидатура Ганда
Камара дхулабо Кабе Хери Муха-Кандра
(4)
гахия малатир мала дибо дохара шар
Адхаре Тулия Дибо Карпура-Тамбул
(5)
Лалита винахакха-ади джата сахи-брнда
Адженья Корбо Себа Каранаравинда
(6)
Шри-Крсна-Кейтанья-Прабхур Дазер Анудаса
Sevā abhilāsa kore narottama-dāsa
ПЕРЕВОД
1) Божественная пара, Шри Шри Радха и Кришна, это моя жизнь и душа. В жизни или смерти у меня нет другого убежища, кроме их.
2) В лесу небольших деревьев Кадамбы на берегу Ямуны я посаду божественную пару на трон, сделанный из блестящих драгоценностей.
3) Я помазаю их темные и справедливые формы с помощью пасты из сандалового дерева, ароматизированной Куей, и я буду раздувать их камара. О, когда я увижу их лунные лица?
4) После объединения гирляндов из цветов малати я помесчу их на шею, и я предложу ароматизации табулы с камфорой в устье лотоса.
5) С разрешения всех сакхи, возглавляемых Лалитой и Висакхой, я буду подавать лотосные ноги Радхи и Кришны.
6) Наронтама Даса, слуга слуга Шри Кришна Кейтанья Прабху, жаждет этой службы божественной паре.