Jo Jung Hyun - Sorrowful Ocean
текст песни
5
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Jo Jung Hyun - Sorrowful Ocean - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
그대여 여기 바다가 보이고 많은 사람들은 한가지씩 좋은 추억에
바다를 더욱 아름답게 하지만 그대여 다시 돌아온 이 바닷가
그대 떠나간 조금은 슬픈 추억때문에 나만이 홀로 쓸쓸히 느껴지는가
슬픈 바다가 나를 멀리 하려 하지만 바다 저편 당신의 하얀 미소가
내게 떠나가 나를 잊은 미소라 해도 그대 내 다시 당신을 사랑할 수 있다면
그대 그리워 찾아올 수 있겠지 나의 슬픈 바다여
지쳐버린 내 마음 쉬어갈 수 있는곳 나의 슬픈 바다여
붉어진 노을 떠나는 사람들 어떤 생각들이 그들만의 사랑인건지
바다를 더욱 애잔하게 보이고 한번쯤 내게 미소라고 띄워줄
그대 얼굴이 조금은 슬픈 우리 사랑에 붉어진 바다 저편에 사라지는가
슬픈 바다가 나를 멀리 하려 하지만 바다 저편 당신의 하얀 미소가
내게 떠나가 나를 잊은 미소라 해도 그대 내 다시 당신을 사랑할 수 있다면
그대 그리워 찾아올 수 있겠지 나의 슬픈 바다여
지쳐버린 내 마음 쉬어갈 수 있는곳 나의 슬픈 바다여
바다를 더욱 아름답게 하지만 그대여 다시 돌아온 이 바닷가
그대 떠나간 조금은 슬픈 추억때문에 나만이 홀로 쓸쓸히 느껴지는가
슬픈 바다가 나를 멀리 하려 하지만 바다 저편 당신의 하얀 미소가
내게 떠나가 나를 잊은 미소라 해도 그대 내 다시 당신을 사랑할 수 있다면
그대 그리워 찾아올 수 있겠지 나의 슬픈 바다여
지쳐버린 내 마음 쉬어갈 수 있는곳 나의 슬픈 바다여
붉어진 노을 떠나는 사람들 어떤 생각들이 그들만의 사랑인건지
바다를 더욱 애잔하게 보이고 한번쯤 내게 미소라고 띄워줄
그대 얼굴이 조금은 슬픈 우리 사랑에 붉어진 바다 저편에 사라지는가
슬픈 바다가 나를 멀리 하려 하지만 바다 저편 당신의 하얀 미소가
내게 떠나가 나를 잊은 미소라 해도 그대 내 다시 당신을 사랑할 수 있다면
그대 그리워 찾아올 수 있겠지 나의 슬픈 바다여
지쳐버린 내 마음 쉬어갈 수 있는곳 나의 슬픈 바다여
Любимая моя, вот оно — море; бесчисленные люди несут в себе заветные воспоминания,
отчего этот океан кажется еще прекраснее. И всё же, любимая моя — вновь возвращаясь на этот берег, —
неужели лишь я один чувствую полное опустошение, преследуемый горько-сладким воспоминанием о том мгновении, когда ты ушла?
Хоть это печальное море, кажется, отталкивает меня, сквозь волны мне видится твоя сияющая улыбка —
даже если она унеслась далеко от меня, улыбка, что забыла о самом моем существовании...
О, если бы я только смог найти в себе силы полюбить тебя снова...
Тогда, томимый тоской по тебе, я непременно вернулся бы, чтобы отыскать тебя. О, мое печальное море.
Место, где мое измученное сердце наконец сможет обрести покой — о, мое печальное море.
Багровый закат, уходящие вдаль люди — какие же мысли о любви, у каждого свои,
придают этому океану столь пронзительную глубину? И твое лицо — лицо, что, быть может, когда-то дарило мне улыбку, —
неужели теперь оно тает за багровыми волнами, затерявшись в горько-сладкой печали нашей любви?
Хоть это печальное море, кажется, отталкивает меня, сквозь волны мне видится твоя сияющая улыбка —
даже если она унеслась далеко от меня, улыбка, что забыла о самом моем существовании...
О, если бы я только смог найти в себе силы полюбить тебя снова...
Тогда, томимый тоской по тебе, я непременно вернулся бы, чтобы отыскать тебя. О, мое печальное море.
Место, где мое измученное сердце наконец сможет обрести покой — о, мое печальное море.
отчего этот океан кажется еще прекраснее. И всё же, любимая моя — вновь возвращаясь на этот берег, —
неужели лишь я один чувствую полное опустошение, преследуемый горько-сладким воспоминанием о том мгновении, когда ты ушла?
Хоть это печальное море, кажется, отталкивает меня, сквозь волны мне видится твоя сияющая улыбка —
даже если она унеслась далеко от меня, улыбка, что забыла о самом моем существовании...
О, если бы я только смог найти в себе силы полюбить тебя снова...
Тогда, томимый тоской по тебе, я непременно вернулся бы, чтобы отыскать тебя. О, мое печальное море.
Место, где мое измученное сердце наконец сможет обрести покой — о, мое печальное море.
Багровый закат, уходящие вдаль люди — какие же мысли о любви, у каждого свои,
придают этому океану столь пронзительную глубину? И твое лицо — лицо, что, быть может, когда-то дарило мне улыбку, —
неужели теперь оно тает за багровыми волнами, затерявшись в горько-сладкой печали нашей любви?
Хоть это печальное море, кажется, отталкивает меня, сквозь волны мне видится твоя сияющая улыбка —
даже если она унеслась далеко от меня, улыбка, что забыла о самом моем существовании...
О, если бы я только смог найти в себе силы полюбить тебя снова...
Тогда, томимый тоской по тебе, я непременно вернулся бы, чтобы отыскать тебя. О, мое печальное море.
Место, где мое измученное сердце наконец сможет обрести покой — о, мое печальное море.