Гимн - Королевства Румыния
текст песни
34
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Гимн - Королевства Румыния - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
«Trăiască Regele» («Да здравствует король») — гимн Румынии в 1866-1947 годах. Музыку к гимну сочинил в 1862 году капитан Эдуард Хюбш (Eduard Hübsch), который позже стал главой музыкального департамента Министерства Обороны. В 1862 году эта мелодия выиграла конкурс композиций для государственного гимна Румынии. Текст был написан румынским поэтом Василе Александри, после того как Румыния стала королевством.
После 30 декабря 1947 года исполнение королевского румынского гимна и патриотических песен «Desteapta-te, romane!» и «Hora Unirii» было запрещено. Их публичное исполнение каралось длительным тюремным заключением.
Trăiască Regele
În pace şi onor
De ţară iubitor
Şi-apărător de ţară.
Fie Domn glorios
Fie peste noi,
Fie-n veci norocos
În război.
O! Doamne Sfinte,
Ceresc părinte,
Susţine cu a ta mână
Coroana Română!
Trăiască Patria
Cât soarele ceresc,
Rai vesel pământesc
Cu mare, falnic nume.
Fie-n veci el ferit
De nevoi,
Fie-n veci locuit
De eroi.
O! Doamne Sfinte,
Ceresc Părinte,
Întide a Ta mână
Pe Ţara Română!
Русский перевод
Да здравствует король
В мире и чести,
Любящий свою страну
И защищающий её.
Пусть он будет славным владыкой
Над нами.
Пусть ему всегда сопутствует удача
В войне.
О! Святой Господь,
Отец наш небесный,
Поддержи своей рукой
Румынскую корону.
Да здравствует Родина,
Пока солнце светит в небе,
Счастливый рай на земле
С великим и гордым именем.
Пусть она будет всегда избавлена
От нужды,
Пусть всегда в ней живут
Герои.
О! Святой Господь,
Отец наш небесный,
Простри свою руку
Над румынской страной.
После 30 декабря 1947 года исполнение королевского румынского гимна и патриотических песен «Desteapta-te, romane!» и «Hora Unirii» было запрещено. Их публичное исполнение каралось длительным тюремным заключением.
Trăiască Regele
În pace şi onor
De ţară iubitor
Şi-apărător de ţară.
Fie Domn glorios
Fie peste noi,
Fie-n veci norocos
În război.
O! Doamne Sfinte,
Ceresc părinte,
Susţine cu a ta mână
Coroana Română!
Trăiască Patria
Cât soarele ceresc,
Rai vesel pământesc
Cu mare, falnic nume.
Fie-n veci el ferit
De nevoi,
Fie-n veci locuit
De eroi.
O! Doamne Sfinte,
Ceresc Părinte,
Întide a Ta mână
Pe Ţara Română!
Русский перевод
Да здравствует король
В мире и чести,
Любящий свою страну
И защищающий её.
Пусть он будет славным владыкой
Над нами.
Пусть ему всегда сопутствует удача
В войне.
О! Святой Господь,
Отец наш небесный,
Поддержи своей рукой
Румынскую корону.
Да здравствует Родина,
Пока солнце светит в небе,
Счастливый рай на земле
С великим и гордым именем.
Пусть она будет всегда избавлена
От нужды,
Пусть всегда в ней живут
Герои.
О! Святой Господь,
Отец наш небесный,
Простри свою руку
Над румынской страной.
“Trăiască regele” (“Long live the king”)-the anthem of Romania in 1866-1947. The music for the anthem was composed in 1862 by Captain Edward Hübsch, who later became the head of the musical department of the Ministry of Defense. In 1862, this melody won a competition of compositions for the state anthem of Romania. The text was written by the Romanian poet Vasile Alexandry, after Romania became a kingdom.
After December 30, 1947, the performance of the royal Romanian anthem and patriotic songs “Desteapta-Te, Romane!” And Hora Unirii was prohibited. Their public performance was punishable by a long imprisonment.
Trăiască regele
În pace şi online
De ţară iubitor
Şi-apărător de ising.
Fie Domn Glorios
Fie Peste Noi,
FIE-N VECI Norocos
În război.
Oh! Doamne Sfinte,
Ceresc părinte,
Susţine cu a ta mână
Coroana română!
Trăiască patria
Cât Soarele Ceresc,
Rai Vesel Pământesc
Cu Mare, Falnic Num.
FIE-N VECI El Ferit
De nevoi,
FIE-N VECI Locuit
De eroi.
Oh! Doamne Sfinte,
Ceresc părinte,
Întide a ta mână
PE lection română!
Russian translation
Long live the king
In the world and honor,
Loving his country
And protecting her.
Let him be a glorious lord
Above us.
Let him always be accompanied by luck
In the war.
O! Holy Lord,
Our Heavenly Father,
Support with your hand
Romanian crown.
Long live the homeland,
While the sun shines in the sky,
Happy Paradise on Earth
With a great and proud name.
Let it always be delivered
From the need,
Let them always live in it
Heroes.
O! Holy Lord,
Our Heavenly Father,
Get your hand
Above the Romanian country.
After December 30, 1947, the performance of the royal Romanian anthem and patriotic songs “Desteapta-Te, Romane!” And Hora Unirii was prohibited. Their public performance was punishable by a long imprisonment.
Trăiască regele
În pace şi online
De ţară iubitor
Şi-apărător de ising.
Fie Domn Glorios
Fie Peste Noi,
FIE-N VECI Norocos
În război.
Oh! Doamne Sfinte,
Ceresc părinte,
Susţine cu a ta mână
Coroana română!
Trăiască patria
Cât Soarele Ceresc,
Rai Vesel Pământesc
Cu Mare, Falnic Num.
FIE-N VECI El Ferit
De nevoi,
FIE-N VECI Locuit
De eroi.
Oh! Doamne Sfinte,
Ceresc părinte,
Întide a ta mână
PE lection română!
Russian translation
Long live the king
In the world and honor,
Loving his country
And protecting her.
Let him be a glorious lord
Above us.
Let him always be accompanied by luck
In the war.
O! Holy Lord,
Our Heavenly Father,
Support with your hand
Romanian crown.
Long live the homeland,
While the sun shines in the sky,
Happy Paradise on Earth
With a great and proud name.
Let it always be delivered
From the need,
Let them always live in it
Heroes.
O! Holy Lord,
Our Heavenly Father,
Get your hand
Above the Romanian country.
Другие песни исполнителя: