ABC

Греческий распев - Псалом 103
текст песни

48

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Греческий распев - Псалом 103 - оригинальный текст песни, перевод, видео

Псалом Давиду, о мирстем бытии

Псалом Давида, о происхождении мира.

1 Благослови, душе моя, Господа. Господи, Боже мой, возвеличился еси зело. Во исповедание и в велелепоту облеклся еси.
1 Благословляй, душа моя, Господа! Господи Боже мой, возвеличен Ты весьма, славословием и благолепием облекся Ты,
2 Одеяйся светом, яко ризою, простираяй небо, яко кожу.
2 одеваясь светом, как одеждою, простирая небо, как покров из кожи.
3 Покрываяй водами превыспренняя Своя, полагаяй облаки на восхождение Свое, ходяй на крилу ветреню.
3 Ты скрываешь в водах горние чертоги Свои, назначаешь облака для восхождения Своего, шествуешь на крыльях ветров,
4 Творяй Ангелы Своя духи и слуги Своя пламень огненный.
4 творишь Ангелов Своих духами, и служителей Своих – пламенем огненным,
5 Основаяй землю на тверди ея, не преклонится в век века.
5 Ты утвердил землю на основании её, – не наклонится она во век века.
6 Бездна, яко риза, одеяние ея, на горах станут воды,
6 Бездна, как одежда – покрывало её, на горах встанут воды;
7 от запрещения Твоего побегнут, от гласа грома Твоего убоятся.
7 от угрозы Твоей они побегут, от звука грома Твоего убоятся.
8 Восходят горы и нисходят поля в место, еже основал еси им.
8 Восходят на горы и сходят на равнины, на место, которое Ты назначил для них, –
9 Предел положил еси, eгоже не прейдут, ниже обратятся покрыти землю.
9 предел положил, которого не перейдут, и не обратятся, чтобы покрыть землю.
10 Посылаяй источники в дебрех, посреде гор пройдут воды.
10 Ты посылаешь источники в ущельях, посреди гор пройдут воды,
11 Напаяют вся звери сельныя, ждут онагри в жажду свою.
11 напоят всех зверей полевых, дикие ослы утолят жажду свою,
12 На тых птицы небесныя привитают, от среды камения дадят глас.
12 при них птицы небесные поселятся, из среды скал издадут голос.
13 Напаяяй горы от превыспренних Своих, от плода дел Твоих насытится земля.
13 Ты орошаешь горы с высот Своих, – от плода дел Твоих насытится земля, –
14 Прозябаяй траву скотом, и злак на службу человеком, извести хлеб от земли.
14 произращаешь траву скоту и зелень на службу людям, чтобы извести хлеб из земли,
15 И вино веселит сердце человека, умастити лице елеем, и хлеб сердце человека укрепит.
15 и вино, веселящее сердце человека, чтобы лицо его сияло от елея, и хлеб сердце человека укрепит.
16 Насытятся древа польская, кедри Ливанстии, ихже еси насадил.
16 Насытятся деревья на равнине, кедры ливанские, которые Ты насадил, –
17 Тамо птицы вогнездятся, еродиево жилище предводительствует ими.
17 там птички совьют гнёзда, жилище аиста возвышается над ними.
18 Горы высокия еленем, камень прибежище заяцем.
18 Горы высокие – оленям, скала – убежище зайцам.
19 Сотворил есть луну во времена, солнце позна запад свой.
19 Сотворил Он луну для указания времён, солнце познало закат свой.
20 Положил еси тму, и бысть нощь, в нейже пройдут вси зверие дубравнии.
20 Ты простёр тьму, и настала ночь; в ней будут бродить все звери лесные,
21 Скимни рыкающии, восхитити и взыскати от Бога пищу себе.
21 молодые львы, рыча в надежде добыть и разыскать от Бога пищу себе.
22 Возсия солнце и собрашася и в ложах своих лягут.
22 Взошло солнце, и они собрались, и в логовах своих улягутся, –
23 Изыдет человек на дело свое и на делание свое до вечера.
23 выйдет человек на дело своё и на работу свою до вечера.
24 Яко возвеличишася дела Твоя, Господи, вся премудростию сотворил еси, исполнися земля твари Твоея.
24 Как величественны дела Твои, Господи, всё премудростью Ты сотворил; исполнилась земля творений Твоих.
25 Сие море великое и пространное, тамо гади, имже несть числа, животная малая с великими,
25 Это море великое и обширное, там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими.
26 тамо корабли преплавают, змий сей, eгоже создал еси ругатися eму.
26 Там проплывают корабли, там этот дракон, которого Ты сотворил, чтобы насмехаться над ним.
27 Вся к Тебе чают, дати пищу им во благо время.
27 Все от Тебя ожидают, что Ты дашь им пищу в своё время.
28 Давшу Тебе им соберут, отверзшу Тебе руку всяческая исполнятся благости,
28 Когда Ты дашь им, они её соберут, отверзешь руку Твою – всё насытится благом.
29 отвращшу же Тебе лице, возмятутся, отъимеши дух их, и исчезнут, и в персть свою возвратятся.
29 А отвратишь лицо Твоё – смятутся, отнимешь дыхание их – и исчезнут, и в прах свой возвратятся.
30 Послеши Духа Твоего, и созиждутся, и обновиши лице земли.
30 Пошлёшь Духа Твоего – и будут созданы, и обновишь Ты лицо земли.
31 Буди слава Господня во веки, возвеселится Господь о делех Своих,
31 Да будет Господу слава вовеки, возвеселится Господь о делах Своих.
32 призираяй на землю, и творяй ю трястися, прикасаяйся горам, и дымятся.
32 Он взирает на землю и приводит её в трепет, касается гор – и они дымятся.
33 Воспою Господеви в животе моем, пою Богу моему, дондеже есмь,
33 Буду петь Господу всю жизнь мою, воспевать Бога моего, пока существую.
34 да усладится Ему беседа моя, аз же возвеселюся о Господе.
34 Да будет сладостна Ему беседа моя, а я возвеселюсь о Господе.
35 Да исчезнут грешницы от земли, и беззаконницы, якоже не быти им. Благос?6?
27 Everyone expects you to give them food at one time.
28 I give you gathered for them, I will open your hand of all goodness,
28 When you give them, they will collect it, open your hand - everything will be saturated with good.
29 I turn your face to you, they will be eliminated, their spirit, and will disappear, and they will return to their fingering.
29 And you will turn your face away - they will be crumpled, take their breath - and will disappear, and they will return to their dust.
30 of the post of your spirit, and will come together, and update the to the face of the earth.
30 will send your spirit - and you will be created, and you will update the face of the earth.
31 Wake the glory of the Lord forever, the Lord will be renewed about his deeds,
31 May the Lord forever be forever, the Lord will be renewed about His affairs.
32 Postei on the ground, and create yu shaking, touched the mountains, and smoke.
32 He looks to the ground and leads it into awe, applies to the mountains - and they are smoking.
33 I will use the Lord in my stomach, I sing to my God, I am,
33 I will sing my whole life to the Lord, to sing my God, while I exist.
34 May my conversation delight him, but I will renew of the Lord.
34 May my conversation will be sweet, and I will renew of the Lord.
35 May sinners from the ground disappear, and the lawlessness, as if they were not to be. Blagos? 6?

Другие песни исполнителя:

Все тексты Греческий распев

Верный ли текст песни?  Да | Нет