Melissa Etheridge - Tuesday Morning
текст песни
60
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Melissa Etheridge - Tuesday Morning - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Альбом "Lucky" 2004 г.
"J.T. [Jon Taylor] put some loops together for me, and on one he took this Civil Rights Gospel singer in the '60s, named Ella Jenkins, and sampled her singing an old Gospel song: 'Up and down this road I go, skipping and a-dodging to the .44.' I was messing around with it, and hearing 'skipping and a-dodging to the .44' over and over, and it just started getting way inside me. It was February 2002, five months after 9/11, and I started writing 'Tuesday Morning.'"
"I remember getting People magazine with the stories of Flight 93, how these heroes did it. They get to Mark Bingham and there's his lover, and I thought, 'Oh my god!' I hadn't heard that until I saw the People magazine. Time goes by, and the government starts putting out the benefits for the families of those who lost their lives; a certain percentage of people who lost their lives, of course, were homosexual-at least 10% of any population is gonna be homosexual-and the government says no. All of a sudden, that felt uncomfortable. I start watching as it unfolds, and they mention Mark Bingham but they don't mention that he's gay. It starts to get a little more whitewashed away. Here is a bona fide hero of our American culture, one of the four men who said, 'C'mon, let's roll,' being wiped away. That's not okay with me.
"It was very hard when I was writing the song. In the original lyrics I'm not so nice. I think I even said by name, 'Mr. Ashcroft, maybe it was your life that he saved. Where was that airplane going? And yet you will not acknowledge him.' I went really, really hard with it, and I remember thinking, 'No one's going to hear me if I'm yelling so loud. My job is to present it, just kind of ask that it be considered." - Melissa Etheridge
Up and down this road I go
Skippin' and dodgin'
From a 44
10:03 on a Tuesday morning
In the fall of an American dream
A man is doing what he knows is right
On flight 93
He loved his mom and he loved his dad
He loved his home and he loved his man
But on that bloody Tuesday morning
He died an American
Now you cannot change this
You can't erase this
You can't pretend this is not the truth
Even though he could not marry
Or teach your children in our schools
Because who he wants to love
Is breaking your Gods' rules
He stood up on a Tuesday morning
In the terror he was brave
And he made his choice
And without a doubt
A hundred lives he must have saved
And the things you might take for granted
Your inalienable rights
Some might chose to deny him
Even though he gave his life
Can you live with yourself in the land of the free
And make him less of a hero than the other three
Well it might begin to change ya
In a field in Pennsylvania
Stand up America
Hear the bell now as it tolls
Wake up America
It's Tuesday morning
Come on let's roll
"J.T. [Jon Taylor] put some loops together for me, and on one he took this Civil Rights Gospel singer in the '60s, named Ella Jenkins, and sampled her singing an old Gospel song: 'Up and down this road I go, skipping and a-dodging to the .44.' I was messing around with it, and hearing 'skipping and a-dodging to the .44' over and over, and it just started getting way inside me. It was February 2002, five months after 9/11, and I started writing 'Tuesday Morning.'"
"I remember getting People magazine with the stories of Flight 93, how these heroes did it. They get to Mark Bingham and there's his lover, and I thought, 'Oh my god!' I hadn't heard that until I saw the People magazine. Time goes by, and the government starts putting out the benefits for the families of those who lost their lives; a certain percentage of people who lost their lives, of course, were homosexual-at least 10% of any population is gonna be homosexual-and the government says no. All of a sudden, that felt uncomfortable. I start watching as it unfolds, and they mention Mark Bingham but they don't mention that he's gay. It starts to get a little more whitewashed away. Here is a bona fide hero of our American culture, one of the four men who said, 'C'mon, let's roll,' being wiped away. That's not okay with me.
"It was very hard when I was writing the song. In the original lyrics I'm not so nice. I think I even said by name, 'Mr. Ashcroft, maybe it was your life that he saved. Where was that airplane going? And yet you will not acknowledge him.' I went really, really hard with it, and I remember thinking, 'No one's going to hear me if I'm yelling so loud. My job is to present it, just kind of ask that it be considered." - Melissa Etheridge
Up and down this road I go
Skippin' and dodgin'
From a 44
10:03 on a Tuesday morning
In the fall of an American dream
A man is doing what he knows is right
On flight 93
He loved his mom and he loved his dad
He loved his home and he loved his man
But on that bloody Tuesday morning
He died an American
Now you cannot change this
You can't erase this
You can't pretend this is not the truth
Even though he could not marry
Or teach your children in our schools
Because who he wants to love
Is breaking your Gods' rules
He stood up on a Tuesday morning
In the terror he was brave
And he made his choice
And without a doubt
A hundred lives he must have saved
And the things you might take for granted
Your inalienable rights
Some might chose to deny him
Even though he gave his life
Can you live with yourself in the land of the free
And make him less of a hero than the other three
Well it might begin to change ya
In a field in Pennsylvania
Stand up America
Hear the bell now as it tolls
Wake up America
It's Tuesday morning
Come on let's roll
Альбом "Lucky" 2004 г.
«JT [Джон Тейлор] наденьте некоторые петли для меня, и на одном он взял эту гражданскую певицу Евангелия в 60-х годах, по имени Элла Дженкинс, и пробовал ее петь старую песню Евангелия:« вверх и вниз по этой дороге, пропуск и уклонение от .44. ' Я возился с ним, и слушал «пропуск и уклонение от .44» снова и снова, и он только начал проходить внутрь меня. Это было февраль 2002 года, через пять месяцев после 9/11, и я начал писать Утро вторника.'"
«Я помню, как журнал« Люди »с историями рейса 93, как эти герои делали это. Они попадают в Марк Бингем и есть его любовник, и я подумал,« Боже мой! » Я не слышал, пока я не увидел журнала «Люди». Время проходит время, и правительство начинает выделять преимущества для семей тех, кто потерял свою жизнь; определенный процент людей, которые потеряли свою жизнь, были гомосексуалистыми - Как минимум 10% любого населения будет гомосексуальным - и правительство говорит нет. Внезапно, что чувствовал неудобно. Я начинаю смотреть, как это разворачивается, и они упомянуют Марк Бингем, но они не упоминают о том, что он гей. Он начинает немного больше побеждать. Вот добросовестный герой нашей американской культуры, один из четырех человек, которые сказали: «Давай, давайте распадаемся», когда со мной вытираются. Это не в порядке со мной.
«Это было очень тяжело, когда я писал песню. В оригинальной лирике я не так приятно. Я думаю, что я даже сказал по имени, - мистер Ашкрофт, может быть, это была твоя жизнь, которую он спас. Где был этот самолет И все же вы не признаете его. Я пошел на самом деле, очень сложно с этим, и я помню, как думать, - никто не собирается услышать меня, если я кричу так громко. Моя работа - представлять ее, просто просим, чтобы это было рассмотрено ». - Мелисса Этеридж
Вверх и вниз по этой дороге я иду
Skippin 'и Додгин
От 44.
10:03 во вторник утром
Осенью американской мечты
Человек делает то, что он знает, прав
На рейс 93.
Он любил свою маму, и он любил его папу
Он любил его домой, и он любил своего человека
Но на этом кровавом во вторник утром
Он умер американца
Теперь вы не можете изменить это
Вы не можете стереть это
Вы не можете притворяться, что это не правда
Хотя он не мог жениться
Или научить своих детей в наших школах
Потому что кто он хочет любить
Нарушает правила ваших богов
Он встал на утро вторника
В ужасе он был смелым
И он сделал свой выбор
И без сомнения
Сто жизни, которые он должен был спасти
И вещи, которые вы можете предпринять как должное
Ваши неотъемлемые права
Некоторые могут выбрать его отрицать
Хотя он отдал свою жизнь
Можете ли вы жить с собой на земле свободных
И сделать его менее героем, чем три других
Ну, это может начать меняться
В поле в Пенсильвании
Встать в америку
Услышать колокол сейчас как звонит
Проснись Америка
Это вторник утром
Давай давайте катиться
«JT [Джон Тейлор] наденьте некоторые петли для меня, и на одном он взял эту гражданскую певицу Евангелия в 60-х годах, по имени Элла Дженкинс, и пробовал ее петь старую песню Евангелия:« вверх и вниз по этой дороге, пропуск и уклонение от .44. ' Я возился с ним, и слушал «пропуск и уклонение от .44» снова и снова, и он только начал проходить внутрь меня. Это было февраль 2002 года, через пять месяцев после 9/11, и я начал писать Утро вторника.'"
«Я помню, как журнал« Люди »с историями рейса 93, как эти герои делали это. Они попадают в Марк Бингем и есть его любовник, и я подумал,« Боже мой! » Я не слышал, пока я не увидел журнала «Люди». Время проходит время, и правительство начинает выделять преимущества для семей тех, кто потерял свою жизнь; определенный процент людей, которые потеряли свою жизнь, были гомосексуалистыми - Как минимум 10% любого населения будет гомосексуальным - и правительство говорит нет. Внезапно, что чувствовал неудобно. Я начинаю смотреть, как это разворачивается, и они упомянуют Марк Бингем, но они не упоминают о том, что он гей. Он начинает немного больше побеждать. Вот добросовестный герой нашей американской культуры, один из четырех человек, которые сказали: «Давай, давайте распадаемся», когда со мной вытираются. Это не в порядке со мной.
«Это было очень тяжело, когда я писал песню. В оригинальной лирике я не так приятно. Я думаю, что я даже сказал по имени, - мистер Ашкрофт, может быть, это была твоя жизнь, которую он спас. Где был этот самолет И все же вы не признаете его. Я пошел на самом деле, очень сложно с этим, и я помню, как думать, - никто не собирается услышать меня, если я кричу так громко. Моя работа - представлять ее, просто просим, чтобы это было рассмотрено ». - Мелисса Этеридж
Вверх и вниз по этой дороге я иду
Skippin 'и Додгин
От 44.
10:03 во вторник утром
Осенью американской мечты
Человек делает то, что он знает, прав
На рейс 93.
Он любил свою маму, и он любил его папу
Он любил его домой, и он любил своего человека
Но на этом кровавом во вторник утром
Он умер американца
Теперь вы не можете изменить это
Вы не можете стереть это
Вы не можете притворяться, что это не правда
Хотя он не мог жениться
Или научить своих детей в наших школах
Потому что кто он хочет любить
Нарушает правила ваших богов
Он встал на утро вторника
В ужасе он был смелым
И он сделал свой выбор
И без сомнения
Сто жизни, которые он должен был спасти
И вещи, которые вы можете предпринять как должное
Ваши неотъемлемые права
Некоторые могут выбрать его отрицать
Хотя он отдал свою жизнь
Можете ли вы жить с собой на земле свободных
И сделать его менее героем, чем три других
Ну, это может начать меняться
В поле в Пенсильвании
Встать в америку
Услышать колокол сейчас как звонит
Проснись Америка
Это вторник утром
Давай давайте катиться
Другие песни исполнителя: