Mikis Theodorakis - Canto General - Los Libertadores
текст песни
25
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Mikis Theodorakis - Canto General - Los Libertadores - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Alexandra Papadjakou - alto
Lukas Karytinos - conductor
Berliner Instrumentalisten
Rundfunkchor Berlin
Text: Pablo Neruda "Canto General"
"Los libertadores"
Aquí viene el árbol, el árbol
de la tormenta, el árbol del pueblo.
De la tierra suben sus héroes
como las hojas por la savia,
y el viento estrella los follajes
de muchedumbre rumorosa,
hasta que cae la semilla
del pan otra vez a la tierra.
Aquí viene el árbol, el árbol
nutrido por muertos desnudos,
muertos azotados y heridos,
muertos de rostros imposibles,
empalados sobre una lanza,
desmenuzados en la hoguera,
decapitados por el hacha,
descuartizados a caballo,
crucificados en la iglesia.
Aquí viene el árbol, el árbol
cuyas raíces están vivas,
sacó salitre del martirio,
sus raíces comieron sangre
y extrajo lágrimas del suelo:
las elevó por sus ramajes,
las repartió en su arquitectura.
Fueron flores invisibles,
a veces, flores enterradas,
otras veces iluminaron
sus pétalos, como planetas.
Lukas Karytinos - conductor
Berliner Instrumentalisten
Rundfunkchor Berlin
Text: Pablo Neruda "Canto General"
"Los libertadores"
Aquí viene el árbol, el árbol
de la tormenta, el árbol del pueblo.
De la tierra suben sus héroes
como las hojas por la savia,
y el viento estrella los follajes
de muchedumbre rumorosa,
hasta que cae la semilla
del pan otra vez a la tierra.
Aquí viene el árbol, el árbol
nutrido por muertos desnudos,
muertos azotados y heridos,
muertos de rostros imposibles,
empalados sobre una lanza,
desmenuzados en la hoguera,
decapitados por el hacha,
descuartizados a caballo,
crucificados en la iglesia.
Aquí viene el árbol, el árbol
cuyas raíces están vivas,
sacó salitre del martirio,
sus raíces comieron sangre
y extrajo lágrimas del suelo:
las elevó por sus ramajes,
las repartió en su arquitectura.
Fueron flores invisibles,
a veces, flores enterradas,
otras veces iluminaron
sus pétalos, como planetas.
Александра Пападжаку - Альто
Лукас Каритинос - водитель
Берлинар инструменталист
Rundfunkchor Berlin
Текст: Пабло Неруда "Общая песня"
"Освободители"
Вот и дерево, дерево
шторма, дерево города.
С земли их герои поднимаются
как листья сока,
И звезда ветра из листвы
Смочительской толпы,
Пока семя не падает
От хлеба снова на землю.
Вот и дерево, дерево
питается голыми мертвыми,
мертвые и раненые,
мертвы от невозможных лиц,
пронзил копье,
измельченный в костра,
обезглавлено топором,
расчленен верхом на лошадях,
Распят в церкви.
Вот и дерево, дерево
чьи корни живы,
Он взял солитр из мученичества,
Их корни ели кровь
И он извлек слезы из земли:
поднял их своими ветвями,
Он распространил их в их архитектуре.
Они были невидимыми цветами,
Иногда похоронены цветы,
в других случаях они освещались
Его лепестки, как планеты.
Лукас Каритинос - водитель
Берлинар инструменталист
Rundfunkchor Berlin
Текст: Пабло Неруда "Общая песня"
"Освободители"
Вот и дерево, дерево
шторма, дерево города.
С земли их герои поднимаются
как листья сока,
И звезда ветра из листвы
Смочительской толпы,
Пока семя не падает
От хлеба снова на землю.
Вот и дерево, дерево
питается голыми мертвыми,
мертвые и раненые,
мертвы от невозможных лиц,
пронзил копье,
измельченный в костра,
обезглавлено топором,
расчленен верхом на лошадях,
Распят в церкви.
Вот и дерево, дерево
чьи корни живы,
Он взял солитр из мученичества,
Их корни ели кровь
И он извлек слезы из земли:
поднял их своими ветвями,
Он распространил их в их архитектуре.
Они были невидимыми цветами,
Иногда похоронены цветы,
в других случаях они освещались
Его лепестки, как планеты.
Другие песни исполнителя: