Mursego - Hiru - 2013 - 6. Otte
текст песни
23
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Mursego - Hiru - 2013 - 6. Otte - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
OTTE (Louise Bourgeoisen ‘Otte’ poemaren moldaketa)
Batak txerto bat aurkitu du, besteak sofa bat eskuratu du subasta etxean
Batak hitzegiteko erraztasuna du, besteak txikigarri tontuak erabiltzen ditu: irriño, laguntto
Batak dirua irabazten du burtsan, bestea tratuan dabil beti auzoko dendetan
Batak plater konplikatuak egiten ditu adiskideentzat, bestearen platerei beti falta zaie gatz piska bat
Batak puntualtasunez garraiatzen du merkantzia, bestea puntualkeriaz aritzen da asto lanetan
Batak goxotasunez jotzen du txistua, bestea goxokeriaz aritzen da txistuka
Batak garbitasunez ukitzen nau, besteak garbikeriaz urratzen nau
Batak adeitasunez egiten du eztula, besteak adeikeriaz garbitzen du zintzurra
Batak doitasunez irakurtzen du, besteak doikeriaz pasatzen ditu orriak
Bata duintasunez bizi da, besteak duinkeriaz bizirauten du
Batak azkartasunez gidatzen du, besteak baldarkeriaz mugitzen du bolantea
Batak xarmantasunez edaten du, bestea xarmankeriaz mozkortzen da
Batak etorri atsegina du, bestea berritsu hutsa da. Batak xaloki egiten du negar, bestea umekeriaz hasten da negar batean
Bata galantaskoa da besteentzat, bestea hor ibiltzen da besteak berotzen
Bata edadedun gizon dotorea da, bestea atso zaharra
------------------------------------------------------------------------
( Adaptación de un poema de Louise Bourgeois “ Otte” )
*Otte: sufijo con sentido peyorativo para señalar que lo que en el hombre parecía una cualidad, en la mujer era un defecto
Fragmento original :
Il découvre
Un vaccin
Elle dégotte
Un canapé à l'Hôtel des ventes
Il est un diseur, elle calembourgeotte
Il parle, elle parlotte
Il joue à la bourse, elle boursicotte
Il cuisine, mais elle popotte
Il transporte, elle fourgotte
Il siffle, mais elle sifflotte
Il touche, elle touchotte
Il tousse, elle toussotte
Il bouqine, elle bouqinotte
Il vit, elle vivotte
Pour son pote, elle est idiote
Avec son pote, elle dansotte
Je suis un beau vieillard, mais tu es vieillotte
---------------------------------------------------------------------------
.
el descubre una vacuna , ella pesca un sofá en la casa de subastas
él es un orador ; ella retruecanea
él habla ; ella charlotea
él juega en bolsa ; ella regatea
él guisa pero ella guisotea
él trasporta ; ella acarrea
él silba ,pero ella silbotea
él toca: ella toquetea
el tose ; ella carraspea
él lee ; ella hojea
él vive ; ella vivotea
según su amiguete ella es idiota
con su amiguete , ella bailotea
yo soy un anciano guapo , pero tú eres vieja
Batak txerto bat aurkitu du, besteak sofa bat eskuratu du subasta etxean
Batak hitzegiteko erraztasuna du, besteak txikigarri tontuak erabiltzen ditu: irriño, laguntto
Batak dirua irabazten du burtsan, bestea tratuan dabil beti auzoko dendetan
Batak plater konplikatuak egiten ditu adiskideentzat, bestearen platerei beti falta zaie gatz piska bat
Batak puntualtasunez garraiatzen du merkantzia, bestea puntualkeriaz aritzen da asto lanetan
Batak goxotasunez jotzen du txistua, bestea goxokeriaz aritzen da txistuka
Batak garbitasunez ukitzen nau, besteak garbikeriaz urratzen nau
Batak adeitasunez egiten du eztula, besteak adeikeriaz garbitzen du zintzurra
Batak doitasunez irakurtzen du, besteak doikeriaz pasatzen ditu orriak
Bata duintasunez bizi da, besteak duinkeriaz bizirauten du
Batak azkartasunez gidatzen du, besteak baldarkeriaz mugitzen du bolantea
Batak xarmantasunez edaten du, bestea xarmankeriaz mozkortzen da
Batak etorri atsegina du, bestea berritsu hutsa da. Batak xaloki egiten du negar, bestea umekeriaz hasten da negar batean
Bata galantaskoa da besteentzat, bestea hor ibiltzen da besteak berotzen
Bata edadedun gizon dotorea da, bestea atso zaharra
------------------------------------------------------------------------
( Adaptación de un poema de Louise Bourgeois “ Otte” )
*Otte: sufijo con sentido peyorativo para señalar que lo que en el hombre parecía una cualidad, en la mujer era un defecto
Fragmento original :
Il découvre
Un vaccin
Elle dégotte
Un canapé à l'Hôtel des ventes
Il est un diseur, elle calembourgeotte
Il parle, elle parlotte
Il joue à la bourse, elle boursicotte
Il cuisine, mais elle popotte
Il transporte, elle fourgotte
Il siffle, mais elle sifflotte
Il touche, elle touchotte
Il tousse, elle toussotte
Il bouqine, elle bouqinotte
Il vit, elle vivotte
Pour son pote, elle est idiote
Avec son pote, elle dansotte
Je suis un beau vieillard, mais tu es vieillotte
---------------------------------------------------------------------------
.
el descubre una vacuna , ella pesca un sofá en la casa de subastas
él es un orador ; ella retruecanea
él habla ; ella charlotea
él juega en bolsa ; ella regatea
él guisa pero ella guisotea
él trasporta ; ella acarrea
él silba ,pero ella silbotea
él toca: ella toquetea
el tose ; ella carraspea
él lee ; ella hojea
él vive ; ella vivotea
según su amiguete ella es idiota
con su amiguete , ella bailotea
yo soy un anciano guapo , pero tú eres vieja
Otte (Луиза Буржуазен 'Otte' Adaptation)
Один нашел вакцину, другой приобрел диван в Subasta дома
У него есть легкая говорить одно, в другом используется ручные сиськи: улыбка, Лагунто
BAT зарабатывает деньги на фондовом рынке, другой всегда работает в районных магазинах
Летучая мышь делает сложные блюда для друзей, блюдам другого всегда не хватает немного соли
Товар транспортирует один по пунктуальности, другой пунктуален в Onkey Work
Свист играет сладость, другой, свист с сладостью
Я прикасаюсь к чистоте, другой нарушает меня чисткой
Кашель делает одну доброту, другой заставляет зевать очищать другое
Он читает точно, другой заставляет страницы проходить другие
Один живет с достоинством, другой выживает достойно
Один из них ведет быстрый, другой движет руль с неловкостью
База пьет очаровательно, другой пьян в очаровательном
У одного есть хороший приход, другой - чисто новичка. Батка плачет, плачет, другой начинается в плачущем крике
Один галант для других, другой идет туда, нагревает других
Один - стильный мужчина с элегантной, другой старушкой
------------------------------------------------------ -------------------------------------- -------- -----------------------
(Adaptación de un un Poem de Louise Bourgeois "Otte")
* OTTE: Sufijo con sento peyorativo para lo Que leasing your hombre parehota una conidad, en la mujer era un defecto
Оригинальный фрагмент:
Ил декувра
ООН вакцин
Elle Dégotte
Un Canapé à l'Hôtel des Ventes
Il ast un design, elle calembourgeotte
Il Parle, Elle Pallotte
Il joue à la bourse, elle boursicotte
Иль кухня, Майс Эль Попотт
IL Transporte, Elle Fourgotte
Il Siffle, Mais Ele Sifflotte
Il touche, elle touchotte
Il tousse, elle toussotte
Il Boucine, Elle Bouqinotte
Il vit, elle vivotte
Pour Son Pot, Elle Est Idiot
Avec Son Pot, Elle Dansoltte
Je Suis un beau vieillard, Mais tu es vieillotte
------------------------------------------------------ -------------------------------------- -------- -----------------
Полем
El Descubre Una Vacuna, Ella Pesca Un диван в Casa de Subastas
él es un orador; Ella Retruecane
Эл Хабла; Элла Шарлотеа
Эл играет в жирном жирном месте; Элла Регата
Él guisa pere ella guisote
él транспорт; Элла Акарреа
Эл Сильба, Перо Элла Силбота
Él toca: ella toquetea
Эль Тозе; Элла Каррапея
Эл Ли; Элла чисто
Эл Вив; Элла Вивот
Según su amigeete ella es Idiota
Con su amigete, ella caelout
Yo soy un uncian guapo, pero tú eres vieja
Один нашел вакцину, другой приобрел диван в Subasta дома
У него есть легкая говорить одно, в другом используется ручные сиськи: улыбка, Лагунто
BAT зарабатывает деньги на фондовом рынке, другой всегда работает в районных магазинах
Летучая мышь делает сложные блюда для друзей, блюдам другого всегда не хватает немного соли
Товар транспортирует один по пунктуальности, другой пунктуален в Onkey Work
Свист играет сладость, другой, свист с сладостью
Я прикасаюсь к чистоте, другой нарушает меня чисткой
Кашель делает одну доброту, другой заставляет зевать очищать другое
Он читает точно, другой заставляет страницы проходить другие
Один живет с достоинством, другой выживает достойно
Один из них ведет быстрый, другой движет руль с неловкостью
База пьет очаровательно, другой пьян в очаровательном
У одного есть хороший приход, другой - чисто новичка. Батка плачет, плачет, другой начинается в плачущем крике
Один галант для других, другой идет туда, нагревает других
Один - стильный мужчина с элегантной, другой старушкой
------------------------------------------------------ -------------------------------------- -------- -----------------------
(Adaptación de un un Poem de Louise Bourgeois "Otte")
* OTTE: Sufijo con sento peyorativo para lo Que leasing your hombre parehota una conidad, en la mujer era un defecto
Оригинальный фрагмент:
Ил декувра
ООН вакцин
Elle Dégotte
Un Canapé à l'Hôtel des Ventes
Il ast un design, elle calembourgeotte
Il Parle, Elle Pallotte
Il joue à la bourse, elle boursicotte
Иль кухня, Майс Эль Попотт
IL Transporte, Elle Fourgotte
Il Siffle, Mais Ele Sifflotte
Il touche, elle touchotte
Il tousse, elle toussotte
Il Boucine, Elle Bouqinotte
Il vit, elle vivotte
Pour Son Pot, Elle Est Idiot
Avec Son Pot, Elle Dansoltte
Je Suis un beau vieillard, Mais tu es vieillotte
------------------------------------------------------ -------------------------------------- -------- -----------------
Полем
El Descubre Una Vacuna, Ella Pesca Un диван в Casa de Subastas
él es un orador; Ella Retruecane
Эл Хабла; Элла Шарлотеа
Эл играет в жирном жирном месте; Элла Регата
Él guisa pere ella guisote
él транспорт; Элла Акарреа
Эл Сильба, Перо Элла Силбота
Él toca: ella toquetea
Эль Тозе; Элла Каррапея
Эл Ли; Элла чисто
Эл Вив; Элла Вивот
Según su amigeete ella es Idiota
Con su amigete, ella caelout
Yo soy un uncian guapo, pero tú eres vieja
Другие песни исполнителя: