Nelligan Andre Gagnon - 07 Quand tu es ne
текст песни
27
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Nelligan Andre Gagnon - 07 Quand tu es ne - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Air: "Quand tu es né"
Ария: "Когда ты родился"
Quand tu es né, ta mère t’a déposé dans mes bras. Si tu savais... Un fils... Un fils d’immigré irlandais qui allait perpétuer son père, son grand-père, ses ancêtres... J’allais faire de toi un Nelligan! Droit sur ses pieds, le front haut, the King of the world! My son! Emile Nelligan, son of David Nelligan, grandson of Patrick Nelligan, from Ireland! Mais le travail m’amenait toujours au loin, je ne t’ai pas vu grandir. Et Irlandais tu n’es pas devenu. Et Irlandais tu n’es pas devenu. Tu m’as échappé et il n’y a plus rien en toi que je reconnais. Il n’y a plus rien en toi que je reconnais. Vraiment plus rien. Il n’y a plus rien qui te vienne de moi. Tu as choisi ta mère... la langue de ta mère... les idées de ta mère... Tu es un Hudon. Emile Hudon, poète, fils d’Emilie Hudon. Pourquoi ne signes-tu pas ta poésie de ton vrai nom, Emile Hudon? Tu n’es plus un Nelligan! Когда ты родился, твоя мать положила тебя мне на руки. Если бы ты знал... Сын... Сын ирладского эмигранта, который стал бы продолжением своего отца, своего деда, своих предков... Я хотел сделать из тебя Неллигана! Твердо стоящего на ногах, с высоким лбом, Короля Мира. Мой сын! Эмиль Неллиган, сын Дэвида Неллигана, внук Патрика Неллигана из Ирландии! Но работа всегда уводила меня вдаль, я не видел, как ты растешь. И ты не стал ирландцем. И ты не стал ирландцем. Ты ускользнул от меня, и я в тебе больше ничего не узнаю. В тебе больше нет ничего мне знакомого. Совсем ничего. В тебе больше нет ничего от меня. Ты выбрал свою мать... Язык своей матери... Идеи твоей матери... Ты Юдон. Эмиль Юдон, поэт, сын Эмили Юдон. Почему ты не подписываешь свои стихи своим настоящим именем, Эмиль Юдон? Ты больше не Неллиган!
Emile jeune:
Vous me reniez? Молодой Эмиль:
Вы отрекаетесь от меня?
David:
Tu l’as fait avant moi. Дэвид:
Ты сделал это прежде меня.
Emile jeune:
En devenant poète? Молодой Эмиль:
Став поэтом?
David:
En n’étant plus un Irlandais. Дэвид:
Перестав быть ирландцем.
Emile jeune: (doucement)
Je suis le fils de Baudelaire, de Rimbaud, de Verlaine, d’Edgar Poe. Молодой Эмиль: (мягко)
Я сын Бодлера, Рембо, Верлена, Эдгара По.
David: (il éclate)
Tu sais ce qu’on fait avec des gens comme toi? Tu sais ce qu’on fait avec des fous comme toi? Je peux te faire enfermer. Je peux décider de te faire enfermer. Payer pour qu’on me débarrasse de toi! Plus de fou dans ma maison! Plus de fou dans ma maison! Plus de fou dans ma maison! Дэвид: (взрывается)
Ты знаешь, что делают с такими, как ты? Ты знаешь, что делают с такими сумасшедшими, как ты? Я могу тебя запереть. Я могу распорядиться, чтобы тебя заперли! Заплатить за то, чтобы меня избавили от тебя! Больше не будет сумасшедшего в моем доме! Больше не будет сумасшедшего в моем доме!
Emile jeune:
La seule chose que vous me dites en français, c’est que je suis fou... Молодой Эмиль:
Единственное, что вы мне говорите по-французски, это то, что я сумасшедший...
David:
Oui, tu es fou... Дэвид:
Да, ты сумасшедший...
Emile jeune:
Thank you, father... Thank you! Молодой Эмиль:
Спасибо, отец... Спасибо!
Emile jeune sort en courant. Молодой Эмиль убегает.
David:
My son! My son! Дэвид:
Сын мой! Сын мой!
My only son... Мой единственный сын...
Ария: "Когда ты родился"
Quand tu es né, ta mère t’a déposé dans mes bras. Si tu savais... Un fils... Un fils d’immigré irlandais qui allait perpétuer son père, son grand-père, ses ancêtres... J’allais faire de toi un Nelligan! Droit sur ses pieds, le front haut, the King of the world! My son! Emile Nelligan, son of David Nelligan, grandson of Patrick Nelligan, from Ireland! Mais le travail m’amenait toujours au loin, je ne t’ai pas vu grandir. Et Irlandais tu n’es pas devenu. Et Irlandais tu n’es pas devenu. Tu m’as échappé et il n’y a plus rien en toi que je reconnais. Il n’y a plus rien en toi que je reconnais. Vraiment plus rien. Il n’y a plus rien qui te vienne de moi. Tu as choisi ta mère... la langue de ta mère... les idées de ta mère... Tu es un Hudon. Emile Hudon, poète, fils d’Emilie Hudon. Pourquoi ne signes-tu pas ta poésie de ton vrai nom, Emile Hudon? Tu n’es plus un Nelligan! Когда ты родился, твоя мать положила тебя мне на руки. Если бы ты знал... Сын... Сын ирладского эмигранта, который стал бы продолжением своего отца, своего деда, своих предков... Я хотел сделать из тебя Неллигана! Твердо стоящего на ногах, с высоким лбом, Короля Мира. Мой сын! Эмиль Неллиган, сын Дэвида Неллигана, внук Патрика Неллигана из Ирландии! Но работа всегда уводила меня вдаль, я не видел, как ты растешь. И ты не стал ирландцем. И ты не стал ирландцем. Ты ускользнул от меня, и я в тебе больше ничего не узнаю. В тебе больше нет ничего мне знакомого. Совсем ничего. В тебе больше нет ничего от меня. Ты выбрал свою мать... Язык своей матери... Идеи твоей матери... Ты Юдон. Эмиль Юдон, поэт, сын Эмили Юдон. Почему ты не подписываешь свои стихи своим настоящим именем, Эмиль Юдон? Ты больше не Неллиган!
Emile jeune:
Vous me reniez? Молодой Эмиль:
Вы отрекаетесь от меня?
David:
Tu l’as fait avant moi. Дэвид:
Ты сделал это прежде меня.
Emile jeune:
En devenant poète? Молодой Эмиль:
Став поэтом?
David:
En n’étant plus un Irlandais. Дэвид:
Перестав быть ирландцем.
Emile jeune: (doucement)
Je suis le fils de Baudelaire, de Rimbaud, de Verlaine, d’Edgar Poe. Молодой Эмиль: (мягко)
Я сын Бодлера, Рембо, Верлена, Эдгара По.
David: (il éclate)
Tu sais ce qu’on fait avec des gens comme toi? Tu sais ce qu’on fait avec des fous comme toi? Je peux te faire enfermer. Je peux décider de te faire enfermer. Payer pour qu’on me débarrasse de toi! Plus de fou dans ma maison! Plus de fou dans ma maison! Plus de fou dans ma maison! Дэвид: (взрывается)
Ты знаешь, что делают с такими, как ты? Ты знаешь, что делают с такими сумасшедшими, как ты? Я могу тебя запереть. Я могу распорядиться, чтобы тебя заперли! Заплатить за то, чтобы меня избавили от тебя! Больше не будет сумасшедшего в моем доме! Больше не будет сумасшедшего в моем доме!
Emile jeune:
La seule chose que vous me dites en français, c’est que je suis fou... Молодой Эмиль:
Единственное, что вы мне говорите по-французски, это то, что я сумасшедший...
David:
Oui, tu es fou... Дэвид:
Да, ты сумасшедший...
Emile jeune:
Thank you, father... Thank you! Молодой Эмиль:
Спасибо, отец... Спасибо!
Emile jeune sort en courant. Молодой Эмиль убегает.
David:
My son! My son! Дэвид:
Сын мой! Сын мой!
My only son... Мой единственный сын...
Воздух: «Когда ты родился»
Аля: "Коджат
Когда ты родился, твоя мать положила тебя на руки. Если бы вы знали ... сын ... ирландский иммигрант, который собирался увековечить своего отца, его дедушки, его предков ... Я собирался сделать тебя неллиганом! Прямо на ногах, высокий лоб, король мира! Мой звук! Эмиль Неллиган, сын Дэвида Неллигана, внук Патрика Неллигана, из Ирландии! Но работа всегда вывозила меня далеко, я не видел, чтобы ты вырастил. И ирландцы не стали. И ирландцы не стали. Вы избежали меня, и в вас нет ничего, что я узнаю. В тебе нет ничего, что я узнаю. Правда ничего. Нет ничего, что от меня исходит. Вы выбрали свою мать ... язык твоей матери ... Идеи твоей матери ... ты Худон. Эмиль Худон, поэт, сын Эмили Худон. Почему бы тебе не подписать свою поэзию с твоим настоящим именем, Эмилем Худоном? Вы больше не неллиган! КОГДАРТА Esli obыtыnall ... sыn ... С.С.Нан Ирладко, Костор! Степень, а не в ногах. МОСТ! Ээilh nelkegan, sыn ээvida neliganana, vonup opatrika nelkyou yrandiky! Rabota -vesegda -yvodila mmenape, я не знаю И. И. В. ТЕБЕР ВНЕГО ВСЕГО. Совместно. Webe -nest anthe ot otmance. В -брул Свол ... я ... я. Илб юdon, poэт, С.С. chyli ююon. Ведь по -прежнему ТЕБЕР!
Эмиль Янг:
Ты шутишь, что ли? МОЛОДУА
В -мжней
Дэйвид:
Ты сделал это до меня. ЭэVID:
Ты -дюлал
Эмиль Янг:
Став поэтом? МОЛОДУА
Стал?
Дэйвид:
Больше не буду ирландец. ЭэVID:
Периост.
Эмиль Янг: (мягко)
Я сын Бодлера, Римбо, Верлейна, Эдгара По. МОЛОДУА
Я С.С.Набодлера, rreembo, verlena, ээarapo.
Дэвид: (это вырывается)
Вы знаете, что мы делаем с такими людьми, как вы? Вы знаете, что мы делаем с сумасшедшим, как вы? Я мог бы заперсь. Я могу решить, чтобы вы заперли вас. Заплати, чтобы избавиться от тебя! Нет сумасшедшего в моем доме! Нет сумасшедшего в моем доме! Нет сумасшедшего в моем доме! ДДВИД: (
Это, то, что, то, что? Это, то, что, то, что яшл Я не буду. Я смотри на Зaplatith Бол, будж Бол, будж
Эмиль Янг:
Единственное, что ты говоришь мне по -французски, это то, что я сумасшедший ... Молодо
Энсенно, то, что я буду
Дэйвид:
Да, ты сумасшедший ... ээVID:
ДА, ТАМАСЕЕ
Эмиль Янг:
Спасибо, отец ... спасибо! МОЛОДУА
Спасибо, О, ... Спасибо!
Эмиль Янг. МОЛОДА
Дэйвид:
Мой звук! Мой звук! ЭэVID:
С.С.Мо! С.С.Мо!
Мой единственный звук ... Мое Эйнсенн Скен ...
Аля: "Коджат
Когда ты родился, твоя мать положила тебя на руки. Если бы вы знали ... сын ... ирландский иммигрант, который собирался увековечить своего отца, его дедушки, его предков ... Я собирался сделать тебя неллиганом! Прямо на ногах, высокий лоб, король мира! Мой звук! Эмиль Неллиган, сын Дэвида Неллигана, внук Патрика Неллигана, из Ирландии! Но работа всегда вывозила меня далеко, я не видел, чтобы ты вырастил. И ирландцы не стали. И ирландцы не стали. Вы избежали меня, и в вас нет ничего, что я узнаю. В тебе нет ничего, что я узнаю. Правда ничего. Нет ничего, что от меня исходит. Вы выбрали свою мать ... язык твоей матери ... Идеи твоей матери ... ты Худон. Эмиль Худон, поэт, сын Эмили Худон. Почему бы тебе не подписать свою поэзию с твоим настоящим именем, Эмилем Худоном? Вы больше не неллиган! КОГДАРТА Esli obыtыnall ... sыn ... С.С.Нан Ирладко, Костор! Степень, а не в ногах. МОСТ! Ээilh nelkegan, sыn ээvida neliganana, vonup opatrika nelkyou yrandiky! Rabota -vesegda -yvodila mmenape, я не знаю И. И. В. ТЕБЕР ВНЕГО ВСЕГО. Совместно. Webe -nest anthe ot otmance. В -брул Свол ... я ... я. Илб юdon, poэт, С.С. chyli ююon. Ведь по -прежнему ТЕБЕР!
Эмиль Янг:
Ты шутишь, что ли? МОЛОДУА
В -мжней
Дэйвид:
Ты сделал это до меня. ЭэVID:
Ты -дюлал
Эмиль Янг:
Став поэтом? МОЛОДУА
Стал?
Дэйвид:
Больше не буду ирландец. ЭэVID:
Периост.
Эмиль Янг: (мягко)
Я сын Бодлера, Римбо, Верлейна, Эдгара По. МОЛОДУА
Я С.С.Набодлера, rreembo, verlena, ээarapo.
Дэвид: (это вырывается)
Вы знаете, что мы делаем с такими людьми, как вы? Вы знаете, что мы делаем с сумасшедшим, как вы? Я мог бы заперсь. Я могу решить, чтобы вы заперли вас. Заплати, чтобы избавиться от тебя! Нет сумасшедшего в моем доме! Нет сумасшедшего в моем доме! Нет сумасшедшего в моем доме! ДДВИД: (
Это, то, что, то, что? Это, то, что, то, что яшл Я не буду. Я смотри на Зaplatith Бол, будж Бол, будж
Эмиль Янг:
Единственное, что ты говоришь мне по -французски, это то, что я сумасшедший ... Молодо
Энсенно, то, что я буду
Дэйвид:
Да, ты сумасшедший ... ээVID:
ДА, ТАМАСЕЕ
Эмиль Янг:
Спасибо, отец ... спасибо! МОЛОДУА
Спасибо, О, ... Спасибо!
Эмиль Янг. МОЛОДА
Дэйвид:
Мой звук! Мой звук! ЭэVID:
С.С.Мо! С.С.Мо!
Мой единственный звук ... Мое Эйнсенн Скен ...
Другие песни исполнителя: