Ralph Fiennes reading Shakespeare Sonnet - sonnet CXXIX - Th' Expense of Spirit in a Waste of Shame
текст песни
15
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Ralph Fiennes reading Shakespeare Sonnet - sonnet CXXIX - Th' Expense of Spirit in a Waste of Shame - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Th' expense of spirit in a waste of shame
Is lust in action; and till action, lust
Is perjured, murd'rous, bloody, full of blame,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
Enjoyed no sooner but despisèd straight,
Past reason hunted; and, no sooner had
Past reason hated as a swallowed bait
On purpose laid to make the taker mad;
Mad in pursuit and in possession so,
Had, having, and in quest to have, extreme;
A bliss in proof and proved, a very woe;
Before, a joy proposed; behind, a dream.
All this the world well knows; yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell
Is lust in action; and till action, lust
Is perjured, murd'rous, bloody, full of blame,
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
Enjoyed no sooner but despisèd straight,
Past reason hunted; and, no sooner had
Past reason hated as a swallowed bait
On purpose laid to make the taker mad;
Mad in pursuit and in possession so,
Had, having, and in quest to have, extreme;
A bliss in proof and proved, a very woe;
Before, a joy proposed; behind, a dream.
All this the world well knows; yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell
Затраты на дух в пустой трате стыда
Похоть в действии; и до действия, похоть
Вардженный, марок, кровавый, полный вины,
Дикарь, крайний, грубый, жестокий, не доверять,
Наслаждался как раньше, но Despisèd прямо,
Прошлая причина охотилась; и как только
Прошлая причина ненавидела как проглатываемая приманка
Специально уложено, чтобы сводить с ума;
Сумасшедший в погоне и владение, так,
Имел, имел и в стремлении иметь экстремальные;
Блаженство в доказательстве и доказано, очень горе;
Раньше предложила радость; позади, мечта.
Все это мир хорошо знает; но никто не знает хорошо
Избегать небес, которые приводят людей к этому аду
Похоть в действии; и до действия, похоть
Вардженный, марок, кровавый, полный вины,
Дикарь, крайний, грубый, жестокий, не доверять,
Наслаждался как раньше, но Despisèd прямо,
Прошлая причина охотилась; и как только
Прошлая причина ненавидела как проглатываемая приманка
Специально уложено, чтобы сводить с ума;
Сумасшедший в погоне и владение, так,
Имел, имел и в стремлении иметь экстремальные;
Блаженство в доказательстве и доказано, очень горе;
Раньше предложила радость; позади, мечта.
Все это мир хорошо знает; но никто не знает хорошо
Избегать небес, которые приводят людей к этому аду