Ramya Devi Dasi - Sundara Mora Mana Kishor
текст песни
29
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Ramya Devi Dasi - Sundara Mora Mana Kishor - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
sundara mor mana kiśor
eso he śyāmal nayanabhīrām
(1)
bhajibo tomāi mor mana chāi
caraṇer rākhi ekṭi praṇām
eso he śyāmal nayanabhīrām
(2)
nayaner prema more lo’ye jāi
milaner sūr virohe sukhāi
praṇer devatā kabe nāhi kathā
nayaner dhārā mane nābhīrām
(3)
emni kore ār koto kāl
kāńdāle āmāi giridhāri lāl
ei jīvane hāi jadi nāhi pāi
maraṇer upare śaraṇa nilām
TRANSLATION
Refrain: O beautiful one! O youthful boy who lives in my heart! Please come to me, O dark Syamal, O delighter of my eyes!
1) The desire of my heart is to worship You intimately. In this hope, I humbly bow unto Your lotus feet.
2) O love of my eyes! Please take me with You! While I am suffering in Your separation, the melody of our impending meeting is the only thing that gives me any happiness. O monarch of my life! Why do You remain silent and never speak to me? Tears are flowing from my eyes, and nothing in this world gives me any satisfaction.
3) How much longer must I continue living in this condition? You are making me weep and cry out for You, O darling Giridhari Lal! If I cannot attain You in this lifetime, then I shall just give up and surrender myself unto death.
Extra Information:
This song became popularized by Vaiyasaki Dasa’s 1983 album “Transcendence.” It is rendered in Raga Misra Bhairavi in Kaherva Tala.
eso he śyāmal nayanabhīrām
(1)
bhajibo tomāi mor mana chāi
caraṇer rākhi ekṭi praṇām
eso he śyāmal nayanabhīrām
(2)
nayaner prema more lo’ye jāi
milaner sūr virohe sukhāi
praṇer devatā kabe nāhi kathā
nayaner dhārā mane nābhīrām
(3)
emni kore ār koto kāl
kāńdāle āmāi giridhāri lāl
ei jīvane hāi jadi nāhi pāi
maraṇer upare śaraṇa nilām
TRANSLATION
Refrain: O beautiful one! O youthful boy who lives in my heart! Please come to me, O dark Syamal, O delighter of my eyes!
1) The desire of my heart is to worship You intimately. In this hope, I humbly bow unto Your lotus feet.
2) O love of my eyes! Please take me with You! While I am suffering in Your separation, the melody of our impending meeting is the only thing that gives me any happiness. O monarch of my life! Why do You remain silent and never speak to me? Tears are flowing from my eyes, and nothing in this world gives me any satisfaction.
3) How much longer must I continue living in this condition? You are making me weep and cry out for You, O darling Giridhari Lal! If I cannot attain You in this lifetime, then I shall just give up and surrender myself unto death.
Extra Information:
This song became popularized by Vaiyasaki Dasa’s 1983 album “Transcendence.” It is rendered in Raga Misra Bhairavi in Kaherva Tala.
Sundara mor Mana kiśor
эзо он śyāmal nayanabhīrām
(1)
Bhajibo tomāi mor mana chāi
Каранер Рахи Экхи Пранам
эзо он śyāmal nayanabhīrām
(2)
Наянер Према больше, яй -джай
Миланер Сур Вирохе Сухай
Пранер Девата Кабе Нахи Катха
Наянер дхара Мане набхирам
(3)
Emni Kore Ar Koto Kāl
кандале амай гиридхари лал
ei Jīvane hāi jadi nāhi pāi
Маранер Уарана Нилам
ПЕРЕВОД
Подслух: О красивый! O Младший мальчик, который живет в моем сердце! Пожалуйста, приходи ко мне, о темный сиамал, о деливница моих глаз!
1) Желание моего сердца состоит в том, чтобы поклоняться вам близко. В этой надежде я смиренно кланяюсь твоим лотосным ногам.
2) О любовь к моим глазам! Пожалуйста, возьмите меня с собой! Пока я страдаю в вашем разделении, мелодия нашей предстоящей встречи - единственная вещь, которая придает мне любое счастье. О монарх моей жизни! Почему ты молчишь и никогда не говоришь со мной? Слезы текут с моих глаз, и ничто в этом мире не дает мне никакого удовлетворения.
3) Как долго я должен продолжать жить в этом состоянии? Ты заставляешь меня плакать и плакать за тебя, о дорогой Жиридхари Лал! Если я не смогу достичь вас в этой жизни, то я просто сдаюсь и сдаюсь до смерти.
Дополнительная информация:
Эта песня стала популяризирована альбомом Vaiyasaki Dasa 1983 года «Transcendence». Это отображается в Рага Мисра Бхайрави в Кахерве Тала.
эзо он śyāmal nayanabhīrām
(1)
Bhajibo tomāi mor mana chāi
Каранер Рахи Экхи Пранам
эзо он śyāmal nayanabhīrām
(2)
Наянер Према больше, яй -джай
Миланер Сур Вирохе Сухай
Пранер Девата Кабе Нахи Катха
Наянер дхара Мане набхирам
(3)
Emni Kore Ar Koto Kāl
кандале амай гиридхари лал
ei Jīvane hāi jadi nāhi pāi
Маранер Уарана Нилам
ПЕРЕВОД
Подслух: О красивый! O Младший мальчик, который живет в моем сердце! Пожалуйста, приходи ко мне, о темный сиамал, о деливница моих глаз!
1) Желание моего сердца состоит в том, чтобы поклоняться вам близко. В этой надежде я смиренно кланяюсь твоим лотосным ногам.
2) О любовь к моим глазам! Пожалуйста, возьмите меня с собой! Пока я страдаю в вашем разделении, мелодия нашей предстоящей встречи - единственная вещь, которая придает мне любое счастье. О монарх моей жизни! Почему ты молчишь и никогда не говоришь со мной? Слезы текут с моих глаз, и ничто в этом мире не дает мне никакого удовлетворения.
3) Как долго я должен продолжать жить в этом состоянии? Ты заставляешь меня плакать и плакать за тебя, о дорогой Жиридхари Лал! Если я не смогу достичь вас в этой жизни, то я просто сдаюсь и сдаюсь до смерти.
Дополнительная информация:
Эта песня стала популяризирована альбомом Vaiyasaki Dasa 1983 года «Transcendence». Это отображается в Рага Мисра Бхайрави в Кахерве Тала.
Другие песни исполнителя: