Rashik Priya - Radhikastakam
текст песни
42
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Rashik Priya - Radhikastakam - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Intro:
(C Dm C F C Dm C
C F Dm C G Dm F C)
(1)
(C Dm C I F C I Dm C)
kumkumâkta-kâñcanâbja-garva-hâri-gaurabhâ
Golden colored with kumkuma of a lotus she steals the pride,
(F I Dm C G I Dm G II C)
pîtanâñcitâbja-gandha-kîrti nindi-saurabhâ
Her fragrance mocks the aroma of a that flower speckled with saffron.
(C G I F II G III F II G I C)
ballaves'a-sûnu-sarva-vâñchitârtha-sâdhikâ
Capable she fullfills all desires of the son of the cowherd-king.
(Dm I F I Dm G II G I F II G 7 C)
mahyam âtma-pâda-padma-dâsya-dâstu râdhikâ
May Sri Râdhâ bestow upon me the service of her lotus feet.
(C G F C F G C
Dm F Dm G F G7)
*
(2)
(C Dm C I F C I Dm C)
kauranvinda-kânti-nindi-citra-paththa-s'âthikâ
The color of her silken Sari, embarrasses the color of coral,
(F I Dm C G I Dm G II C)
krishna-matta-bhringa-keli-phulla-pushpa-vâtikâ
she is a flowergarden where a mad bee plays that is called Krishna.
(C G I F II G III F II G I C)
krishna-nitya-sangamârtha-padma-bandhu-râdhikâ
For the constant association of Krishna is Râdhâ bound in worship.
(Dm I F I Dm G II G I F II G 7 C)
mahyam âtma-pâda-padma-dâsya-dâstu râdhikâ
May Sri Râdhâ bestow upon me the service of her lotus feet
(3)
(C Dm C I F C I Dm C)
saukumârya-srishtha-palla-vâli-kîrti-nigrahâ
Her tenderness defeats, that of newly grown green leaves,
(F I Dm C G I Dm G II C)
candra-candanotpalendu-sevya-s'îta-vigrahâ
she's is freshness herself, camphor. lotus and moon,
(C G I F II G III F II G I C)
svâbhimars'a-ballavîs'a-kâma-tâpa-bâdhikâ
Her touch cools the loving desire of the master of the gopis,
(Dm I F I Dm G II G I F II G 7 C)
mahyam âtma-pâda-padma-dâsya-dâstu râdhikâ
May Sri Râdhâ bestow upon me the service of her lotus feet
(G Am Bdim C Dm Em F G
Em F G Am Bdim Am G C)
*
(4)
(C Dm C I F C I Dm C)
vis'va-vandya-yauvatâbhivanditâpi yâ ramâ
Although Laksmi is worshiped, by all girls of glory in the world,
(F I Dm C G I Dm G II C)
rûpa-navya-yauvanâdi-sampadâ na yat-samâ
is she nothing compared to Râdhâ, in beauty, youth and nature,
(C G I F II G III F II G I C)
s'îla-hârdya-lîlayâ ca sâ yato 'sti nâdhikâ
Nobody in heaven or on earth, exceeds her in qualities and in the game.
(Dm I F I Dm G II G I F II G 7 C)
mahyam âtma-pâda-padma-dâsya-dâstu râdhikâ
May Sri Râdhâ bestow upon me the service of her lotus feet.
(5)
(C Dm C I F C I Dm C)
râsa-lâsya-gîta-narma-sat-kalâdi-panditâ
She is very skilled, in dancing, singing and all that,
(F I Dm C G I Dm G II C)
prema-ramya-rûpa-ves'a-sad-gunâli-nanditâ
a loving nature, the greatest beauty, of all quality and clad perfect,
(C G I F II G III F II G I C)
vis'va-navya-gopa-yoshid-âlito 'pi yâdhikâ
of even the widely praised damsels of Vraja, she's is the very best!
(Dm I F I Dm G II G I F II G 7 C)
mahyam âtma-pâda-padma-dâsya-dâstu râdhikâ
May Sri Râdhâ bestow upon me the service of her lotus feet.
(G Am Bdim C Dm Em F G
Em F G Am Bdim Am G C)
*
(6)
(C Dm C I F C I Dm C)
nitya-navya-rûpa-keli-krishna-bhâva-sampadâ
With her always blossoming beauty, her deeds and feelings for Krish
(C Dm C F C Dm C
C F Dm C G Dm F C)
(1)
(C Dm C I F C I Dm C)
kumkumâkta-kâñcanâbja-garva-hâri-gaurabhâ
Golden colored with kumkuma of a lotus she steals the pride,
(F I Dm C G I Dm G II C)
pîtanâñcitâbja-gandha-kîrti nindi-saurabhâ
Her fragrance mocks the aroma of a that flower speckled with saffron.
(C G I F II G III F II G I C)
ballaves'a-sûnu-sarva-vâñchitârtha-sâdhikâ
Capable she fullfills all desires of the son of the cowherd-king.
(Dm I F I Dm G II G I F II G 7 C)
mahyam âtma-pâda-padma-dâsya-dâstu râdhikâ
May Sri Râdhâ bestow upon me the service of her lotus feet.
(C G F C F G C
Dm F Dm G F G7)
*
(2)
(C Dm C I F C I Dm C)
kauranvinda-kânti-nindi-citra-paththa-s'âthikâ
The color of her silken Sari, embarrasses the color of coral,
(F I Dm C G I Dm G II C)
krishna-matta-bhringa-keli-phulla-pushpa-vâtikâ
she is a flowergarden where a mad bee plays that is called Krishna.
(C G I F II G III F II G I C)
krishna-nitya-sangamârtha-padma-bandhu-râdhikâ
For the constant association of Krishna is Râdhâ bound in worship.
(Dm I F I Dm G II G I F II G 7 C)
mahyam âtma-pâda-padma-dâsya-dâstu râdhikâ
May Sri Râdhâ bestow upon me the service of her lotus feet
(3)
(C Dm C I F C I Dm C)
saukumârya-srishtha-palla-vâli-kîrti-nigrahâ
Her tenderness defeats, that of newly grown green leaves,
(F I Dm C G I Dm G II C)
candra-candanotpalendu-sevya-s'îta-vigrahâ
she's is freshness herself, camphor. lotus and moon,
(C G I F II G III F II G I C)
svâbhimars'a-ballavîs'a-kâma-tâpa-bâdhikâ
Her touch cools the loving desire of the master of the gopis,
(Dm I F I Dm G II G I F II G 7 C)
mahyam âtma-pâda-padma-dâsya-dâstu râdhikâ
May Sri Râdhâ bestow upon me the service of her lotus feet
(G Am Bdim C Dm Em F G
Em F G Am Bdim Am G C)
*
(4)
(C Dm C I F C I Dm C)
vis'va-vandya-yauvatâbhivanditâpi yâ ramâ
Although Laksmi is worshiped, by all girls of glory in the world,
(F I Dm C G I Dm G II C)
rûpa-navya-yauvanâdi-sampadâ na yat-samâ
is she nothing compared to Râdhâ, in beauty, youth and nature,
(C G I F II G III F II G I C)
s'îla-hârdya-lîlayâ ca sâ yato 'sti nâdhikâ
Nobody in heaven or on earth, exceeds her in qualities and in the game.
(Dm I F I Dm G II G I F II G 7 C)
mahyam âtma-pâda-padma-dâsya-dâstu râdhikâ
May Sri Râdhâ bestow upon me the service of her lotus feet.
(5)
(C Dm C I F C I Dm C)
râsa-lâsya-gîta-narma-sat-kalâdi-panditâ
She is very skilled, in dancing, singing and all that,
(F I Dm C G I Dm G II C)
prema-ramya-rûpa-ves'a-sad-gunâli-nanditâ
a loving nature, the greatest beauty, of all quality and clad perfect,
(C G I F II G III F II G I C)
vis'va-navya-gopa-yoshid-âlito 'pi yâdhikâ
of even the widely praised damsels of Vraja, she's is the very best!
(Dm I F I Dm G II G I F II G 7 C)
mahyam âtma-pâda-padma-dâsya-dâstu râdhikâ
May Sri Râdhâ bestow upon me the service of her lotus feet.
(G Am Bdim C Dm Em F G
Em F G Am Bdim Am G C)
*
(6)
(C Dm C I F C I Dm C)
nitya-navya-rûpa-keli-krishna-bhâva-sampadâ
With her always blossoming beauty, her deeds and feelings for Krish
Вступление:
(C DM C F C DM C
C F DM C G DM F C)
(1)
(C DM C I F C I DM C)
Kumkumâkta-Kâñcanâbja-Garva-hári-gaurabhâ
Золотый цвет с кумкумой из лотоса, она крадет гордость,
(F I DM C G I DM G II C)
PîTANâñcitâbja-gandha-kîrti nindi-saurabhâ
Ее аромат издевается над ароматом этого цветочного крапка с шафраном.
(C G I F II G III F II G I C)
Баллава-сану-сарва-ва-нанхитхарта-садхик
Способно, что она полная заполнения все желания Сына Короля пастуха.
(DM I F I DM G II G I F II G 7 C)
Махьям-атма-пада-падма-дайа-дастурадхик
Пусть Шри Радх вручит мне служение ее лотос -ногам.
(C G F C F G C
DM F DM G F G7)
*
(2)
(C DM C I F C I DM C)
Kauranvinda-Kânti-nindi-citra-paththa-s'âthik
Цвет ее шелкового сари, смущает цвет коралла,
(F I DM C G I DM G II C)
Кришна-матта-бринге-кели-плюла-пушпа-ватика
Она - цветокгарден, где играет безумная пчела, которая называется Кришна.
(C G I F II G III F II G I C)
Кришна-Нить-Сангамартха-падма-Бандху-радхик
Ибо постоянная ассоциация Кришны находится в богослужении.
(DM I F I DM G II G I F II G 7 C)
Махьям-атма-пада-падма-дайа-дастурадхик
Пусть Шри Радх вручит мне служение ее лотос -ногам
(3)
(C DM C I F C I DM C)
Saukumârya-Srishtha-Palla-Veli-Kérti-Nigrah
Ее нежность побеждает, из недавно выращенных зеленых листьев,
(F I DM C G I DM G II C)
CANDRA-CANDANOTPALENDU-SEVYA-S'îTA-VIGRAH
Она сама свежесть, камфора. лотос и луна,
(C G I F II G III F II G I C)
Svâbhimars'a-ballavîa-kâma-tâpa-bâdhikâ
Ее прикосновение охлаждает любящее желание мастера гопи,
(DM I F I DM G II G I F II G 7 C)
Махьям-атма-пада-падма-дайа-дастурадхик
Пусть Шри Радх вручит мне служение ее лотос -ногам
(G Am Bdim C dm em f g G
Em f g am bdim am g c)
*
(4)
(C DM C I F C I DM C)
Vis'va-Vandya-yauvatâbhivanditâpi yâ Ramâ
Хотя Лакшми поклоняются всем девушкам славы в мире,
(F I DM C G I DM G II C)
rûpa-navya-yauvanâdiâdi-sampadâ na yat-sam '
она ничто по сравнению с Радхом, в красоте, молодежи и природе,
(C G I F II G III F II G I C)
S'îla-hârdya-lîlayâ ca s so yato 'sti nâdhik
Никто на небесах или на земле, превышает ее в качествах и в игре.
(DM I F I DM G II G I F II G 7 C)
Махьям-атма-пада-падма-дайа-дастурадхик
Пусть Шри Радх вручит мне служение ее лотос -ногам.
(5)
(C DM C I F C I DM C)
râsa-lâsya-gîta-narma-sat-kalâdi-pandit
Она очень умела, танцует, поет и все такое,
(F I DM C G I DM G II C)
Prema-ramya-rûpa-ves'a-sad-gunâli'nandit
любящая природа, величайшая красота, всего качества и идеальной одетой,
(C G I F II G III F II G I C)
Vis'va-navya-gopa-yoshid-âlito 'pi yâdhik
Даже широко похваленные Damsels of Vraja, она самая лучшая!
(DM I F I DM G II G I F II G 7 C)
Махьям-атма-пада-падма-дайа-дастурадхик
Пусть Шри Радх вручит мне служение ее лотос -ногам.
(G Am Bdim C dm em f g G
Em f g am bdim am g c)
*
(6)
(C DM C I F C I DM C)
Nitya-Navya-rûpa-Keli-Krishna-Bhâva-Sampad &
С ее всегда цветущей красотой, ее поступками и чувствами к Кришу
(C DM C F C DM C
C F DM C G DM F C)
(1)
(C DM C I F C I DM C)
Kumkumâkta-Kâñcanâbja-Garva-hári-gaurabhâ
Золотый цвет с кумкумой из лотоса, она крадет гордость,
(F I DM C G I DM G II C)
PîTANâñcitâbja-gandha-kîrti nindi-saurabhâ
Ее аромат издевается над ароматом этого цветочного крапка с шафраном.
(C G I F II G III F II G I C)
Баллава-сану-сарва-ва-нанхитхарта-садхик
Способно, что она полная заполнения все желания Сына Короля пастуха.
(DM I F I DM G II G I F II G 7 C)
Махьям-атма-пада-падма-дайа-дастурадхик
Пусть Шри Радх вручит мне служение ее лотос -ногам.
(C G F C F G C
DM F DM G F G7)
*
(2)
(C DM C I F C I DM C)
Kauranvinda-Kânti-nindi-citra-paththa-s'âthik
Цвет ее шелкового сари, смущает цвет коралла,
(F I DM C G I DM G II C)
Кришна-матта-бринге-кели-плюла-пушпа-ватика
Она - цветокгарден, где играет безумная пчела, которая называется Кришна.
(C G I F II G III F II G I C)
Кришна-Нить-Сангамартха-падма-Бандху-радхик
Ибо постоянная ассоциация Кришны находится в богослужении.
(DM I F I DM G II G I F II G 7 C)
Махьям-атма-пада-падма-дайа-дастурадхик
Пусть Шри Радх вручит мне служение ее лотос -ногам
(3)
(C DM C I F C I DM C)
Saukumârya-Srishtha-Palla-Veli-Kérti-Nigrah
Ее нежность побеждает, из недавно выращенных зеленых листьев,
(F I DM C G I DM G II C)
CANDRA-CANDANOTPALENDU-SEVYA-S'îTA-VIGRAH
Она сама свежесть, камфора. лотос и луна,
(C G I F II G III F II G I C)
Svâbhimars'a-ballavîa-kâma-tâpa-bâdhikâ
Ее прикосновение охлаждает любящее желание мастера гопи,
(DM I F I DM G II G I F II G 7 C)
Махьям-атма-пада-падма-дайа-дастурадхик
Пусть Шри Радх вручит мне служение ее лотос -ногам
(G Am Bdim C dm em f g G
Em f g am bdim am g c)
*
(4)
(C DM C I F C I DM C)
Vis'va-Vandya-yauvatâbhivanditâpi yâ Ramâ
Хотя Лакшми поклоняются всем девушкам славы в мире,
(F I DM C G I DM G II C)
rûpa-navya-yauvanâdiâdi-sampadâ na yat-sam '
она ничто по сравнению с Радхом, в красоте, молодежи и природе,
(C G I F II G III F II G I C)
S'îla-hârdya-lîlayâ ca s so yato 'sti nâdhik
Никто на небесах или на земле, превышает ее в качествах и в игре.
(DM I F I DM G II G I F II G 7 C)
Махьям-атма-пада-падма-дайа-дастурадхик
Пусть Шри Радх вручит мне служение ее лотос -ногам.
(5)
(C DM C I F C I DM C)
râsa-lâsya-gîta-narma-sat-kalâdi-pandit
Она очень умела, танцует, поет и все такое,
(F I DM C G I DM G II C)
Prema-ramya-rûpa-ves'a-sad-gunâli'nandit
любящая природа, величайшая красота, всего качества и идеальной одетой,
(C G I F II G III F II G I C)
Vis'va-navya-gopa-yoshid-âlito 'pi yâdhik
Даже широко похваленные Damsels of Vraja, она самая лучшая!
(DM I F I DM G II G I F II G 7 C)
Махьям-атма-пада-падма-дайа-дастурадхик
Пусть Шри Радх вручит мне служение ее лотос -ногам.
(G Am Bdim C dm em f g G
Em f g am bdim am g c)
*
(6)
(C DM C I F C I DM C)
Nitya-Navya-rûpa-Keli-Krishna-Bhâva-Sampad &
С ее всегда цветущей красотой, ее поступками и чувствами к Кришу