Renato Zero - La Pace Sia Con Te
текст песни
27
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Renato Zero - La Pace Sia Con Te - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
ДА ПРЕБУДЕТ МИР С ВАМИ
Не в состоянии стоять на месте даже мгновение,
прыгать от одной мысли к другой,
от одного желания к другому постоянно –
это просто проклятие...
Искать какое-то сверхудаленное место,
где ничто не связывает
с этим хаосом вечных пригородных пассажиров,
искусственных райов, рекламных шаров.
И в сердце, в тишине и в любом другом месте
среди руин Парфенона
не находить ничего… кроме шума
и вновь неудовлетворенность... неудовлетворенность!
Бежать от мира и от самих себя,
в иллюзии, в отчаянный секс,
в видеоиграх чувствовать очарование святости,
в отделах супермаркета.
Чувствовать себя исполненными поэтического отречения,
возвышенного смысла трагического и доброго
и обнаружить, что для других ты всего лишь персонаж
одноактной пьесы и сплетен.
И, несмотря на всю власть любви,
идея настолько блестящая и возвышенная
и совершенно нечего, совершенно нечего делить
с этими жизнями, посредственными и убогими.
Да пребудет мир с вами, и с вашим духом!
Да пребудет мир с вами, и с вашим духом!
Быть, как город под стеклом,
почти всегда в состоянии осады,
окруженном безжалостными врагами,
или, что еще хуже, — тоской и её производными.
Испытывать желание залезть на крышу
и тогда приняться кричать,
что, даст Бог, прилетит летающая тарелка
и спасет всех нас .
Что если эмигрировать – единственный выход,
тогда уж лучше в другую солнечную систему.
Мы – таинственные миграции пингвинов
по обширным, безграничным просторам.
Да пребудет мир с вами, и с вашим духом!
Да пребудет мир с вами, и с вашим духом!
И, несмотря на всю власть любви,
идея настолько блестящая и возвышенная?
и хорошо знать, как пребывать на грани, на волоске.
Да пребудет мир с вами, и с вашим духом!
Да пребудет мир с вами, и с вашим духом!
Автор перевода — Олег Сорока
Не в состоянии стоять на месте даже мгновение,
прыгать от одной мысли к другой,
от одного желания к другому постоянно –
это просто проклятие...
Искать какое-то сверхудаленное место,
где ничто не связывает
с этим хаосом вечных пригородных пассажиров,
искусственных райов, рекламных шаров.
И в сердце, в тишине и в любом другом месте
среди руин Парфенона
не находить ничего… кроме шума
и вновь неудовлетворенность... неудовлетворенность!
Бежать от мира и от самих себя,
в иллюзии, в отчаянный секс,
в видеоиграх чувствовать очарование святости,
в отделах супермаркета.
Чувствовать себя исполненными поэтического отречения,
возвышенного смысла трагического и доброго
и обнаружить, что для других ты всего лишь персонаж
одноактной пьесы и сплетен.
И, несмотря на всю власть любви,
идея настолько блестящая и возвышенная
и совершенно нечего, совершенно нечего делить
с этими жизнями, посредственными и убогими.
Да пребудет мир с вами, и с вашим духом!
Да пребудет мир с вами, и с вашим духом!
Быть, как город под стеклом,
почти всегда в состоянии осады,
окруженном безжалостными врагами,
или, что еще хуже, — тоской и её производными.
Испытывать желание залезть на крышу
и тогда приняться кричать,
что, даст Бог, прилетит летающая тарелка
и спасет всех нас .
Что если эмигрировать – единственный выход,
тогда уж лучше в другую солнечную систему.
Мы – таинственные миграции пингвинов
по обширным, безграничным просторам.
Да пребудет мир с вами, и с вашим духом!
Да пребудет мир с вами, и с вашим духом!
И, несмотря на всю власть любви,
идея настолько блестящая и возвышенная?
и хорошо знать, как пребывать на грани, на волоске.
Да пребудет мир с вами, и с вашим духом!
Да пребудет мир с вами, и с вашим духом!
Автор перевода — Олег Сорока
May the world be with you
Unable to stand still for a moment,
jump from one thought to another,
From one desire to another constantly -
It's just a curse ...
Search for some kind of over-defeated place
where nothing connects
With this chaos of eternal suburban passengers,
artificial districts, advertising balls.
And in the heart, in silence and in any other place
Among the ruins of Parthenon
Nothing ... except noise
And again dissatisfaction ... dissatisfaction!
Run away from the world and from ourselves,
In the illusion, in desperate sex,
In video games, feel the charm of holiness,
In the departments of the supermarket.
Feel performed by a poetic renunciation,
the sublime meaning of the tragic and good
and find that for others you are just a character
one -act play and gossip.
And, despite all the power of love,
The idea is so shiny and elevated
And there is absolutely nothing, there is absolutely nothing to share
With these lives, mediocre and miserable.
May the world be with you, and with your spirit!
May the world be with you, and with your spirit!
Be like a city under glass,
Almost always in a state of siege,
surrounded by ruthless enemies,
Or, even worse, by longing and its derivatives.
Have a desire to get into the roof
and then start screaming
What, God will give, a flying saucer will fly
And save us all.
What if emigrated - the only way out
Then it is better in another solar system.
We are mysterious Penguins migrations
In vast, boundless expanses.
May the world be with you, and with your spirit!
May the world be with you, and with your spirit!
And, despite all the power of love,
The idea is so brilliant and elevated?
And it’s good to know how to stay on the verge, in the balance.
May the world be with you, and with your spirit!
May the world be with you, and with your spirit!
Translation author is Oleg Soroka
Unable to stand still for a moment,
jump from one thought to another,
From one desire to another constantly -
It's just a curse ...
Search for some kind of over-defeated place
where nothing connects
With this chaos of eternal suburban passengers,
artificial districts, advertising balls.
And in the heart, in silence and in any other place
Among the ruins of Parthenon
Nothing ... except noise
And again dissatisfaction ... dissatisfaction!
Run away from the world and from ourselves,
In the illusion, in desperate sex,
In video games, feel the charm of holiness,
In the departments of the supermarket.
Feel performed by a poetic renunciation,
the sublime meaning of the tragic and good
and find that for others you are just a character
one -act play and gossip.
And, despite all the power of love,
The idea is so shiny and elevated
And there is absolutely nothing, there is absolutely nothing to share
With these lives, mediocre and miserable.
May the world be with you, and with your spirit!
May the world be with you, and with your spirit!
Be like a city under glass,
Almost always in a state of siege,
surrounded by ruthless enemies,
Or, even worse, by longing and its derivatives.
Have a desire to get into the roof
and then start screaming
What, God will give, a flying saucer will fly
And save us all.
What if emigrated - the only way out
Then it is better in another solar system.
We are mysterious Penguins migrations
In vast, boundless expanses.
May the world be with you, and with your spirit!
May the world be with you, and with your spirit!
And, despite all the power of love,
The idea is so brilliant and elevated?
And it’s good to know how to stay on the verge, in the balance.
May the world be with you, and with your spirit!
May the world be with you, and with your spirit!
Translation author is Oleg Soroka
Другие песни исполнителя: