Robbie Williams - The Road To Mandalay
текст песни
24
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Robbie Williams - The Road To Mandalay - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Mandalay
by Rudyard Kipling
By the old Moulmein Pagoda, lookin' lazy at the sea,
There's a Burma girl a-settin', and I know she thinks o' me;
For the wind is in the palm-trees, and the temple-bells they say:
"Come you back, you British soldier; come you back to Mandalay!"
Come you back to Mandalay,
Where the old Flotilla lay:
Can't you 'ear their paddles chunkin' from Rangoon to Mandalay?
On the road to Mandalay,
Where the flyin'-fishes play,
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay!
'Er petticoat was yaller an' 'er little cap was green,
An' 'er name was Supi-yaw-lat — jes' the same as Theebaw's Queen,
An' I seed her first a-smokin' of a whackin' white cheroot,
An' a-wastin' Christian kisses on an 'eathen idol's foot:
Bloomin' idol made o'mud —
Wot they called the Great Gawd Budd —
Plucky lot she cared for idols when I kissed 'er where she stud!
On the road to Mandalay . . .
When the mist was on the rice-fields an' the sun was droppin' slow,
She'd git 'er little banjo an' she'd sing "Kulla-lo-lo!"
With 'er arm upon my shoulder an' 'er cheek agin' my cheek
We useter watch the steamers an' the hathis pilin' teak.
Elephints a-pilin' teak
In the sludgy, squdgy creek,
Where the silence 'ung that 'eavy you was 'arf afraid to speak!
On the road to Mandalay . . .
But that's all shove be'ind me — long ago an' fur away,
An' there ain't no 'busses runnin' from the Bank to Mandalay;
An' I'm learnin' 'ere in London what the ten-year soldier tells:
"If you've 'eard the East a-callin', you won't never 'eed naught else."
No! you won't 'eed nothin' else
But them spicy garlic smells,
An' the sunshine an' the palm-trees an' the tinkly temple-bells;
On the road to Mandalay . . .
I am sick o' wastin' leather on these gritty pavin'-stones,
An' the blasted Henglish drizzle wakes the fever in my bones;
Tho' I walks with fifty 'ousemaids outer Chelsea to the Strand,
An' they talks a lot o' lovin', but wot do they understand?
Beefy face an' grubby 'and —
Law! wot do they understand?
I've a neater, sweeter maiden in a cleaner, greener land!
On the road to Mandalay . . .
Ship me somewheres east of Suez, where the best is like the worst,
Where there aren't no Ten Commandments an' a man can raise a thirst;
For the temple-bells are callin', an' it's there that I would be —
By the old Moulmein Pagoda, looking lazy at the sea;
On the road to Mandalay,
Where the old Flotilla lay,
With our sick beneath the awnings when we went to Mandalay!
On the road to Mandalay,
Where the flyin'-fishes play,
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay!
by Rudyard Kipling
By the old Moulmein Pagoda, lookin' lazy at the sea,
There's a Burma girl a-settin', and I know she thinks o' me;
For the wind is in the palm-trees, and the temple-bells they say:
"Come you back, you British soldier; come you back to Mandalay!"
Come you back to Mandalay,
Where the old Flotilla lay:
Can't you 'ear their paddles chunkin' from Rangoon to Mandalay?
On the road to Mandalay,
Where the flyin'-fishes play,
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay!
'Er petticoat was yaller an' 'er little cap was green,
An' 'er name was Supi-yaw-lat — jes' the same as Theebaw's Queen,
An' I seed her first a-smokin' of a whackin' white cheroot,
An' a-wastin' Christian kisses on an 'eathen idol's foot:
Bloomin' idol made o'mud —
Wot they called the Great Gawd Budd —
Plucky lot she cared for idols when I kissed 'er where she stud!
On the road to Mandalay . . .
When the mist was on the rice-fields an' the sun was droppin' slow,
She'd git 'er little banjo an' she'd sing "Kulla-lo-lo!"
With 'er arm upon my shoulder an' 'er cheek agin' my cheek
We useter watch the steamers an' the hathis pilin' teak.
Elephints a-pilin' teak
In the sludgy, squdgy creek,
Where the silence 'ung that 'eavy you was 'arf afraid to speak!
On the road to Mandalay . . .
But that's all shove be'ind me — long ago an' fur away,
An' there ain't no 'busses runnin' from the Bank to Mandalay;
An' I'm learnin' 'ere in London what the ten-year soldier tells:
"If you've 'eard the East a-callin', you won't never 'eed naught else."
No! you won't 'eed nothin' else
But them spicy garlic smells,
An' the sunshine an' the palm-trees an' the tinkly temple-bells;
On the road to Mandalay . . .
I am sick o' wastin' leather on these gritty pavin'-stones,
An' the blasted Henglish drizzle wakes the fever in my bones;
Tho' I walks with fifty 'ousemaids outer Chelsea to the Strand,
An' they talks a lot o' lovin', but wot do they understand?
Beefy face an' grubby 'and —
Law! wot do they understand?
I've a neater, sweeter maiden in a cleaner, greener land!
On the road to Mandalay . . .
Ship me somewheres east of Suez, where the best is like the worst,
Where there aren't no Ten Commandments an' a man can raise a thirst;
For the temple-bells are callin', an' it's there that I would be —
By the old Moulmein Pagoda, looking lazy at the sea;
On the road to Mandalay,
Where the old Flotilla lay,
With our sick beneath the awnings when we went to Mandalay!
On the road to Mandalay,
Where the flyin'-fishes play,
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay!
Мандалай
Рудиард Киплинг
Старая пагода Мулмейна, Latchin 'Lazy на море,
Там есть Бирмская девушка, и я знаю, что она думает о меня;
Ибо ветер в пальмах, а храмовые лихорадки они говорят:
"Вернись, ты, британский солдат; вернись в Мандалай!"
Вернись в Мандалай,
Где лежала старая флотилия:
Разве ты не можешь «утомить их весла от Рангуна до Мандалай?
По дороге в Мандалай,
Где играют флайин-фиши,
«Рассвет появляется, как гром, внешний Китай», Корст залив!
'Er Petticoat была Yaller An' 'Little Cap был зеленой,
«Имя» было Супи-Яв-Лат-Джес 'так же, как Королева Тебе,
«Я засеял ее первого а-smokin» белого белого цвета,
Христианский христианин «a-wastin» целует ногу «Идола:
Bloomin 'Idol сделал O'Mud -
Что они называли великим приятелем Gawd -
Отвага, она заботилась о идолах, когда я поцеловала, где она попала!
По дороге в Мандалай. Полем Полем
Когда туман был на рисовых полях, солнце было медленно, медленно
Она дала бы маленькую банджо и пев "Кулла-Ло-Ло!"
С рукой на плече и в щеке, моя щека
Мы используем пароварки и тик.
Слоины
В беспорядочном, сфуджи -ручье,
Где молчание «угадает, что ты был», боясь говорить!
По дороге в Мандалай. Полем Полем
Но это все, что меня, будьте - давно
А не нет автобусов, бегущих из банка в Мандалай;
«Я научился», прежде чем Лондон, что говорит десятилетний солдат:
«Если вы« выделите восточный a-callin », вы никогда не будете ни разу».
Нет! ты не будешь ничего не делать
Но они острые чесноки пахнут,
Солнечный свет и пальмы «Тинклистые храмовые белки»;
По дороге в Мандалай. Полем Полем
Я болен кожи на этих песчаных павин-камнях,
«Взорвавшаяся хэнглиш моросят пробуждает лихорадку в моих костях»;
Я хожу с пятьдесят «Внешних Челси»,
«Они много говорят о« любите », но они понимают?
Мускулистое лицо «грязно» и -
Закон! что они понимают?
У меня актуальная, сладкая девица в более чистой, зеленой земле!
По дороге в Мандалай. Полем Полем
Отправить меня в какое -то место к востоку от Суэза, где лучшее похоже на худшее,
Там, где нет десяти заповедей, человек может поднять жажду;
Потому что храмовые белки называются, и это там, что я бы был-
Старой пагодой Мулмейна, выглядящей ленивой на море;
По дороге в Мандалай,
Где лежала старая флотилия,
С нашими больными под навесами, когда мы пошли в Мандалай!
По дороге в Мандалай,
Где играют флайин-фиши,
«Рассвет появляется, как гром, внешний Китай», Корст залив!
Рудиард Киплинг
Старая пагода Мулмейна, Latchin 'Lazy на море,
Там есть Бирмская девушка, и я знаю, что она думает о меня;
Ибо ветер в пальмах, а храмовые лихорадки они говорят:
"Вернись, ты, британский солдат; вернись в Мандалай!"
Вернись в Мандалай,
Где лежала старая флотилия:
Разве ты не можешь «утомить их весла от Рангуна до Мандалай?
По дороге в Мандалай,
Где играют флайин-фиши,
«Рассвет появляется, как гром, внешний Китай», Корст залив!
'Er Petticoat была Yaller An' 'Little Cap был зеленой,
«Имя» было Супи-Яв-Лат-Джес 'так же, как Королева Тебе,
«Я засеял ее первого а-smokin» белого белого цвета,
Христианский христианин «a-wastin» целует ногу «Идола:
Bloomin 'Idol сделал O'Mud -
Что они называли великим приятелем Gawd -
Отвага, она заботилась о идолах, когда я поцеловала, где она попала!
По дороге в Мандалай. Полем Полем
Когда туман был на рисовых полях, солнце было медленно, медленно
Она дала бы маленькую банджо и пев "Кулла-Ло-Ло!"
С рукой на плече и в щеке, моя щека
Мы используем пароварки и тик.
Слоины
В беспорядочном, сфуджи -ручье,
Где молчание «угадает, что ты был», боясь говорить!
По дороге в Мандалай. Полем Полем
Но это все, что меня, будьте - давно
А не нет автобусов, бегущих из банка в Мандалай;
«Я научился», прежде чем Лондон, что говорит десятилетний солдат:
«Если вы« выделите восточный a-callin », вы никогда не будете ни разу».
Нет! ты не будешь ничего не делать
Но они острые чесноки пахнут,
Солнечный свет и пальмы «Тинклистые храмовые белки»;
По дороге в Мандалай. Полем Полем
Я болен кожи на этих песчаных павин-камнях,
«Взорвавшаяся хэнглиш моросят пробуждает лихорадку в моих костях»;
Я хожу с пятьдесят «Внешних Челси»,
«Они много говорят о« любите », но они понимают?
Мускулистое лицо «грязно» и -
Закон! что они понимают?
У меня актуальная, сладкая девица в более чистой, зеленой земле!
По дороге в Мандалай. Полем Полем
Отправить меня в какое -то место к востоку от Суэза, где лучшее похоже на худшее,
Там, где нет десяти заповедей, человек может поднять жажду;
Потому что храмовые белки называются, и это там, что я бы был-
Старой пагодой Мулмейна, выглядящей ленивой на море;
По дороге в Мандалай,
Где лежала старая флотилия,
С нашими больными под навесами, когда мы пошли в Мандалай!
По дороге в Мандалай,
Где играют флайин-фиши,
«Рассвет появляется, как гром, внешний Китай», Корст залив!
Другие песни исполнителя: