Robert Schumann - Dichterliebe - Любовь Поэта, Op. 48
текст песни
20
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Robert Schumann - Dichterliebe - Любовь Поэта, Op. 48 - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Dichterliebe.
Liederzyklus aus dem «Buch der Lieder» von H. Heine für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte. Ор. 48, 1840 (F. Wilhelmine Schröder-Devrient).
«Любовь поэта».
Песенный цикл из «Книги песен» Г. Гейне для голоса с фортепиано. Ор. 48, 1840 г. Посв.: Вильгельмине Шрёдер-Девриент.
1. Im wunderschönen Monat Mai. В сиянье теплых майских дней.
2. Aus meinen Tränen sprießen. Цветов венок душистый.
3. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne. И розы, и лилии.
4. Wenn Ich in deine Augen seh'. Встречаю взор твоих очей.
5. Ich will meine Seele tauchen. В цветах белоснежных лилий.
6. Im Rhein, im heiligen Strome. Над Рейна светлым простором.
7. Ich grolle nicht. Я не сержусь.
8. Und wüßten's die Blumen, die kleinen. О, если б цветы угадали.
9. Das ist ein Flöten und Geigen. Напевом скрипка чарует.
10. Hör' ich das Liedchen klingen. Слышу ли песни звуки.
11. Ein Jüngling liebt ein Mädchen. Ее он страстно любит.
12. Am leuchtenden Sommermorgen. Я утром в саду встречаю.
13. Ich hab' im Traum geweinet. Во сне я горько плакал.
14. Allnächtlich im Traume. Мне снится ночами образ твой.
15. Aus alten Märchen winkt es. Забытые старые сказки.
16. Die alten bösen Lieder. Вы злые, злые песни.
Jonas Kaufmann / Йонас Кауфманн
Helmut Deutsch / Хельмут Дойч
Liederzyklus aus dem «Buch der Lieder» von H. Heine für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte. Ор. 48, 1840 (F. Wilhelmine Schröder-Devrient).
«Любовь поэта».
Песенный цикл из «Книги песен» Г. Гейне для голоса с фортепиано. Ор. 48, 1840 г. Посв.: Вильгельмине Шрёдер-Девриент.
1. Im wunderschönen Monat Mai. В сиянье теплых майских дней.
2. Aus meinen Tränen sprießen. Цветов венок душистый.
3. Die Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne. И розы, и лилии.
4. Wenn Ich in deine Augen seh'. Встречаю взор твоих очей.
5. Ich will meine Seele tauchen. В цветах белоснежных лилий.
6. Im Rhein, im heiligen Strome. Над Рейна светлым простором.
7. Ich grolle nicht. Я не сержусь.
8. Und wüßten's die Blumen, die kleinen. О, если б цветы угадали.
9. Das ist ein Flöten und Geigen. Напевом скрипка чарует.
10. Hör' ich das Liedchen klingen. Слышу ли песни звуки.
11. Ein Jüngling liebt ein Mädchen. Ее он страстно любит.
12. Am leuchtenden Sommermorgen. Я утром в саду встречаю.
13. Ich hab' im Traum geweinet. Во сне я горько плакал.
14. Allnächtlich im Traume. Мне снится ночами образ твой.
15. Aus alten Märchen winkt es. Забытые старые сказки.
16. Die alten bösen Lieder. Вы злые, злые песни.
Jonas Kaufmann / Йонас Кауфманн
Helmut Deutsch / Хельмут Дойч
Dichterliebe.
Liederzyklus aus dem “Buch der Lieder” von H. Heine für eine singstimme mit begleitung des pianoforte. OR. 48, 1840 (F. Wilhelmine Schröder-Devript).
"The love of the poet."
The song cycle from the "Book of Songs" G. Heine for the voice with the piano. OR. 48, 1840 Mat.: Wilhelmin Schroeder-Devreent.
1. IM Wunderschönen Monat Mai. In the radiance of warm May days.
2. Aus meinen tränen sprießen. Flowers are fragrant.
3. Die Rose, Die Lilie, Die Taube, Die Sonne. Both roses and lilies.
4. Wenn Ich in Deine augen Seh '. I meet your eyes.
5. Ich Will Meine Seele Tauchen. In the colors of snow -white lilies.
6. IM Rhein, Im Heiligen Strome. Above the Rhine by a bright spaciousness.
7. ICH GROLLE NICHT. I'm not angry.
8. und Wüßen's Die Blumen, Die Kleinen. Oh, if the flowers guessed.
9. Das ist ein Flöten und Geigen. The violin is enchanting.
10. Hör 'Ich das Liedchen Klingen. Whether I hear the songs of sounds.
11. Ein Jüngling Liebt Ein Mädchen. He loves her passionately.
12. Am Leuchtenden Sommermorgen. I meet in the garden in the morning.
13. Ich hab 'Im Traum Geweinet. In a dream, I cried bitterly.
14. Allnächtlich Im Traime. I dream of your image at night.
15. aus alten märchen winkt es. Forgotten old tales.
16. Die alten bösen lieder. You are evil, evil songs.
Jonas kaufmann / Jonas Kaufmann
Helmut Deutsch / Helmut Deutsch
Liederzyklus aus dem “Buch der Lieder” von H. Heine für eine singstimme mit begleitung des pianoforte. OR. 48, 1840 (F. Wilhelmine Schröder-Devript).
"The love of the poet."
The song cycle from the "Book of Songs" G. Heine for the voice with the piano. OR. 48, 1840 Mat.: Wilhelmin Schroeder-Devreent.
1. IM Wunderschönen Monat Mai. In the radiance of warm May days.
2. Aus meinen tränen sprießen. Flowers are fragrant.
3. Die Rose, Die Lilie, Die Taube, Die Sonne. Both roses and lilies.
4. Wenn Ich in Deine augen Seh '. I meet your eyes.
5. Ich Will Meine Seele Tauchen. In the colors of snow -white lilies.
6. IM Rhein, Im Heiligen Strome. Above the Rhine by a bright spaciousness.
7. ICH GROLLE NICHT. I'm not angry.
8. und Wüßen's Die Blumen, Die Kleinen. Oh, if the flowers guessed.
9. Das ist ein Flöten und Geigen. The violin is enchanting.
10. Hör 'Ich das Liedchen Klingen. Whether I hear the songs of sounds.
11. Ein Jüngling Liebt Ein Mädchen. He loves her passionately.
12. Am Leuchtenden Sommermorgen. I meet in the garden in the morning.
13. Ich hab 'Im Traum Geweinet. In a dream, I cried bitterly.
14. Allnächtlich Im Traime. I dream of your image at night.
15. aus alten märchen winkt es. Forgotten old tales.
16. Die alten bösen lieder. You are evil, evil songs.
Jonas kaufmann / Jonas Kaufmann
Helmut Deutsch / Helmut Deutsch
Другие песни исполнителя: