Rocky Road To Dublin - OST
текст песни
28
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Rocky Road To Dublin - OST - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
In the merry month of June, from me home I started,
Left the girls a tune, nearly broken-hearted, saluted father dear,
Kissed me darlin' mother, drank a pint of beer,
Me grieving tears to smother,
Then off to reap the corn, leave where I was born,
With the stout black horn to banish ghosts and goblins,
A brand new pair of brogues, rattling o'er the bogs,
and frightening all the dogs on
The rocky road to Dublin; one two three four five
Hunt the hare and turning her down the rocky road,
and all the way to Dublin! Whack fol lal dee rah!
Well in Mullingar that night, I rested limbs so weary,
Started by daylight, me spirits blithe and airy, took the drop o' the pure,
To keep me heart from sinking, that's the Paddy's cure,
Whenever he's on for drinking,
To see the lassies smile, laughing all the while,
At me curious tales, which set your heart to bubblin,
Asked if I was hired, wages I required, till I was nearly tired of
Well in Dublin next arrived, I thought it such a pity,
To be so soon deprived, a view of that fine city, so then I took a stroll,
All among the quality, bundle it was stole,
While in the neat locality,
Something crossed me mind, when I looked behind,
No bundle cord I find, upon me stick a wobblin,
Inquiring for the rogue, set me call to brogue, wasn't much in vogue on
Well from there I got away, me spirits never failing,
Landed on the quay, just as the ship was sailing, the captain at me roared,
Said that no room had he, when I jumped aboard,
A cabin found for Paddy,
Down among the pigs, they'd some funny rigs,
Danced some hearty jigs, the water round me bubblin,
When off Hollyhead, wished meself was dead, or better far instead down
The rocky road to Dublin; one two three four five
Well the boys of Liverpool, when we safely landed,
Called meself a fool, I could no longer stand it, blood began to boil,
Temper I was losin, for old Erin's Isle,
They began abusing,
"Hurrah me soul," says I, me shillelagh I let fly,
Galway boys were nigh, and saw I was a'hobblin
With a loud hurray, joining in the affray, we quickly cleared the way for
**************************
"Нелёгкая дорога в Дублин"
Примечаниe: Автор этой песни не известен, также как и Спэнсил Хилл. Это еще одна история об эмиграции в Англию. У песни веселый мотив хотя ее истинное значение печально. В ней рассказывается о том, что герой вынужден покинуть свою страну из-за голода и нищеты.
В славном месяце июле из дома я собрался в путь,
И девушек Туама я оставил с сердцами разбитыми чуть-чуть.
В щёку звонко чмокнул отца, поцеловал матушку родную,
Выпил пинты две пивца, чтобы унять печаль лихую.
И отправился убрать я урожай, места родные покидая,
На звонком рожке при этом играл, гоблинов и духов разгоняя,
В паре новёхоньких башмаков
Я через трясину побежал,
По пути собак всех распугал на нелегкой дороге в Дублин.
Раз, два, три, четыре, пять, охотился за зайчихой и погнал её,
По нелёгкой дороге, и так весь путь до Дублина,
Топал я, фол лот де да.
И в Миллингаре ночью той дал отдых членам утомлённым,
Снова в путь вышёл с зарёй, в настроении весёлом,
Пару глотков пропустил, чтобы духом не упасть.
Это лекарство Пэдди любит, всякий раз, когда идёт выпивать.
Чтоб девичью улыбку увидать, чтоб её заставить хохотать
Над рассказами моими, которые любого бы рассмешили.
Спроси, коль я наёмный рабочий, какую плату сердце хочет,
Но устал и нету мочи от нелегкой дороге в Дублин.
Раз, два, три, четыре, пять, охотился за зайчихой и погнал её,
По нелёгкой дороге, и так весь путь до Дублина,
Топал я, фол лот де да.
Следом в Дублин я пошёл, но мне было жаль немного,
Что так скоро был лишён удовольствия от города такого,
Так прогуляться я решил, чтоб посмотреть на местный люд,
Но кто-то узел мой стащил, хотя всё вроде чисто тут.
Что-то в голову
Left the girls a tune, nearly broken-hearted, saluted father dear,
Kissed me darlin' mother, drank a pint of beer,
Me grieving tears to smother,
Then off to reap the corn, leave where I was born,
With the stout black horn to banish ghosts and goblins,
A brand new pair of brogues, rattling o'er the bogs,
and frightening all the dogs on
The rocky road to Dublin; one two three four five
Hunt the hare and turning her down the rocky road,
and all the way to Dublin! Whack fol lal dee rah!
Well in Mullingar that night, I rested limbs so weary,
Started by daylight, me spirits blithe and airy, took the drop o' the pure,
To keep me heart from sinking, that's the Paddy's cure,
Whenever he's on for drinking,
To see the lassies smile, laughing all the while,
At me curious tales, which set your heart to bubblin,
Asked if I was hired, wages I required, till I was nearly tired of
Well in Dublin next arrived, I thought it such a pity,
To be so soon deprived, a view of that fine city, so then I took a stroll,
All among the quality, bundle it was stole,
While in the neat locality,
Something crossed me mind, when I looked behind,
No bundle cord I find, upon me stick a wobblin,
Inquiring for the rogue, set me call to brogue, wasn't much in vogue on
Well from there I got away, me spirits never failing,
Landed on the quay, just as the ship was sailing, the captain at me roared,
Said that no room had he, when I jumped aboard,
A cabin found for Paddy,
Down among the pigs, they'd some funny rigs,
Danced some hearty jigs, the water round me bubblin,
When off Hollyhead, wished meself was dead, or better far instead down
The rocky road to Dublin; one two three four five
Well the boys of Liverpool, when we safely landed,
Called meself a fool, I could no longer stand it, blood began to boil,
Temper I was losin, for old Erin's Isle,
They began abusing,
"Hurrah me soul," says I, me shillelagh I let fly,
Galway boys were nigh, and saw I was a'hobblin
With a loud hurray, joining in the affray, we quickly cleared the way for
**************************
"Нелёгкая дорога в Дублин"
Примечаниe: Автор этой песни не известен, также как и Спэнсил Хилл. Это еще одна история об эмиграции в Англию. У песни веселый мотив хотя ее истинное значение печально. В ней рассказывается о том, что герой вынужден покинуть свою страну из-за голода и нищеты.
В славном месяце июле из дома я собрался в путь,
И девушек Туама я оставил с сердцами разбитыми чуть-чуть.
В щёку звонко чмокнул отца, поцеловал матушку родную,
Выпил пинты две пивца, чтобы унять печаль лихую.
И отправился убрать я урожай, места родные покидая,
На звонком рожке при этом играл, гоблинов и духов разгоняя,
В паре новёхоньких башмаков
Я через трясину побежал,
По пути собак всех распугал на нелегкой дороге в Дублин.
Раз, два, три, четыре, пять, охотился за зайчихой и погнал её,
По нелёгкой дороге, и так весь путь до Дублина,
Топал я, фол лот де да.
И в Миллингаре ночью той дал отдых членам утомлённым,
Снова в путь вышёл с зарёй, в настроении весёлом,
Пару глотков пропустил, чтобы духом не упасть.
Это лекарство Пэдди любит, всякий раз, когда идёт выпивать.
Чтоб девичью улыбку увидать, чтоб её заставить хохотать
Над рассказами моими, которые любого бы рассмешили.
Спроси, коль я наёмный рабочий, какую плату сердце хочет,
Но устал и нету мочи от нелегкой дороге в Дублин.
Раз, два, три, четыре, пять, охотился за зайчихой и погнал её,
По нелёгкой дороге, и так весь путь до Дублина,
Топал я, фол лот де да.
Следом в Дублин я пошёл, но мне было жаль немного,
Что так скоро был лишён удовольствия от города такого,
Так прогуляться я решил, чтоб посмотреть на местный люд,
Но кто-то узел мой стащил, хотя всё вроде чисто тут.
Что-то в голову
В веселом месяце июня, от меня дома, я начал,
Оставил девушек мелодию, почти разбитый, приветственный отец дорогой,
Поцеловал меня, дорогая мать, выпила пинту пива,
Мне скорбят слезы, чтобы задушить,
Затем отправляйтесь, чтобы пожинать кукурузу, уйти, где я родился,
С толстым черным рогом из изгнания призраков и гоблинов,
Совершенно новая пара брогов, грохочущих болот,
и напугать всех собак на
Скалистая дорога в Дублин; один два три четыре пять
Охота на затю и поворачивая ее по скалистой дороге,
И вплоть до Дублина! Ударить, Фол Лал Ди Ра!
Что ж, в Маллингаре в ту ночь, я отдохнул конечности, так уставшие,
Начался дневным светом, я духи Blithe и Airy, взяли на себя чистый,
Чтобы сердце не тонулось, это лекарство риса
Всякий раз, когда он есть, чтобы пить,
Чтобы увидеть, как уласи улыбается, все время смеясь,
На меня любопытные сказки, которые поставили твое сердце в Бублин,
На вопрос, был ли меня нанят, зарплата, которую мне потребовалась, пока я почти не устал
Ну, в следующем Дублине, я подумал, что это очень жаль,
Быть так скоро лишенным, вид на этот прекрасный город, так что я прогулялся,
Все среди качества, пакет был украл,
В то время как в аккуратной местности,
Что -то пришло мне в голову, когда я оглянулся,
Я не нахожу, на мне нет вабблин
Спрашивать о мошенничестве, позвонил мне в Броуг, не было много в моде на
Хорошо, оттуда я ушел, я никогда не потерпел неудачу,
Приземлился на набережной, как только корабль плавал, капитан в меня взревел,
Сказал, что ни в одной комнате он нет, когда я прыгнул на борт,
Каюта, найденная для рисования,
Вниз среди свиней, они были бы несколько забавных буровых установок,
Танцевал несколько сердечных джиг, вода вокруг меня, пузырьки,
Когда он не в Холхед
Скалистая дорога в Дублин; один два три четыре пять
Ну, мальчики Ливерпуля, когда мы благополучно приземлились,
Названный Месельфом дураком, я больше не мог стоять, кровь начала кипеть,
Demple я был Losin, для Остров Эрин, Остров,
Они начали злоупотреблять,
«Ура, душа», - говорит я, я Шиллаг, я позволил летать,
Голуэйские мальчики были близок, и увидели, что я был a'hobblin
С громким ура, присоединившимся в аффрэе, мы быстро очистили путь для
********************************
"Ведь дюроможник"
ПРИМАНЕЙ: А. Эto odnana yastorkiper ob эmigraцiki -angliю. Ведь - Мотеот. Всказание, то есть, то есть, что-то вроде
Славнам.
Иду, как я, я, я, ведущий
Щёcu зvoanko чmokniol otцa, poheloval mamatuшku rrodnuю,
Напил пейнт -пейви, чtobы unheatth
И.
Navoankommper -opri -эtom -ygral, groblinowynowy-duхow- raзgoanny
Nnowonshyх baшmakow
Я
Пети, как и, то, что
Raз, два, три,
Nelёgoй dorogegege, и toceshaph
ТОПАЛИ, ФОЛЛОТ ДАД.
Имиллингаре.
Snovav -vytath -arёй, nastroenik
Пэратко -проапейл, чtobы upastath.
Эtolekarstvo-pэddi llybiot, vayokiй raз, Кодж -Иопиват.
Чtob deviчh ulыbku uvidatth
Надрево, Котора.
Спрси, Колх Я.
Нам, когда -то нельзя ни в курсе.
Raз, два, три,
Nelёgoй dorogegege, и toceshaph
ТОПАЛИ, ФОЛЛОТ ДАД.
Sledom -nueblinen ipoшёl, nomne bыlo жalgh nemnogo,
Чtotokkorobro bshollyghan -udowolhephipemya otgorodanatakogogogo,
Tykproguplation -an -yreшil, чotob -posmostreTth и MeStnыйl,
Найм-то, что у вас есть, хoTHAPE-SSё-VRODE TOTTOT.
Чto-to-golowoo
Оставил девушек мелодию, почти разбитый, приветственный отец дорогой,
Поцеловал меня, дорогая мать, выпила пинту пива,
Мне скорбят слезы, чтобы задушить,
Затем отправляйтесь, чтобы пожинать кукурузу, уйти, где я родился,
С толстым черным рогом из изгнания призраков и гоблинов,
Совершенно новая пара брогов, грохочущих болот,
и напугать всех собак на
Скалистая дорога в Дублин; один два три четыре пять
Охота на затю и поворачивая ее по скалистой дороге,
И вплоть до Дублина! Ударить, Фол Лал Ди Ра!
Что ж, в Маллингаре в ту ночь, я отдохнул конечности, так уставшие,
Начался дневным светом, я духи Blithe и Airy, взяли на себя чистый,
Чтобы сердце не тонулось, это лекарство риса
Всякий раз, когда он есть, чтобы пить,
Чтобы увидеть, как уласи улыбается, все время смеясь,
На меня любопытные сказки, которые поставили твое сердце в Бублин,
На вопрос, был ли меня нанят, зарплата, которую мне потребовалась, пока я почти не устал
Ну, в следующем Дублине, я подумал, что это очень жаль,
Быть так скоро лишенным, вид на этот прекрасный город, так что я прогулялся,
Все среди качества, пакет был украл,
В то время как в аккуратной местности,
Что -то пришло мне в голову, когда я оглянулся,
Я не нахожу, на мне нет вабблин
Спрашивать о мошенничестве, позвонил мне в Броуг, не было много в моде на
Хорошо, оттуда я ушел, я никогда не потерпел неудачу,
Приземлился на набережной, как только корабль плавал, капитан в меня взревел,
Сказал, что ни в одной комнате он нет, когда я прыгнул на борт,
Каюта, найденная для рисования,
Вниз среди свиней, они были бы несколько забавных буровых установок,
Танцевал несколько сердечных джиг, вода вокруг меня, пузырьки,
Когда он не в Холхед
Скалистая дорога в Дублин; один два три четыре пять
Ну, мальчики Ливерпуля, когда мы благополучно приземлились,
Названный Месельфом дураком, я больше не мог стоять, кровь начала кипеть,
Demple я был Losin, для Остров Эрин, Остров,
Они начали злоупотреблять,
«Ура, душа», - говорит я, я Шиллаг, я позволил летать,
Голуэйские мальчики были близок, и увидели, что я был a'hobblin
С громким ура, присоединившимся в аффрэе, мы быстро очистили путь для
********************************
"Ведь дюроможник"
ПРИМАНЕЙ: А. Эto odnana yastorkiper ob эmigraцiki -angliю. Ведь - Мотеот. Всказание, то есть, то есть, что-то вроде
Славнам.
Иду, как я, я, я, ведущий
Щёcu зvoanko чmokniol otцa, poheloval mamatuшku rrodnuю,
Напил пейнт -пейви, чtobы unheatth
И.
Navoankommper -opri -эtom -ygral, groblinowynowy-duхow- raзgoanny
Nnowonshyх baшmakow
Я
Пети, как и, то, что
Raз, два, три,
Nelёgoй dorogegege, и toceshaph
ТОПАЛИ, ФОЛЛОТ ДАД.
Имиллингаре.
Snovav -vytath -arёй, nastroenik
Пэратко -проапейл, чtobы upastath.
Эtolekarstvo-pэddi llybiot, vayokiй raз, Кодж -Иопиват.
Чtob deviчh ulыbku uvidatth
Надрево, Котора.
Спрси, Колх Я.
Нам, когда -то нельзя ни в курсе.
Raз, два, три,
Nelёgoй dorogegege, и toceshaph
ТОПАЛИ, ФОЛЛОТ ДАД.
Sledom -nueblinen ipoшёl, nomne bыlo жalgh nemnogo,
Чtotokkorobro bshollyghan -udowolhephipemya otgorodanatakogogogo,
Tykproguplation -an -yreшil, чotob -posmostreTth и MeStnыйl,
Найм-то, что у вас есть, хoTHAPE-SSё-VRODE TOTTOT.
Чto-to-golowoo