Shakila Khurasani - Yoon saja chaand
текст песни
23
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Shakila Khurasani - Yoon saja chaand - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
saayaa-e-chashm mein hairaan rukh-e-roshan ka jamaal-2
under the eyes, the beauty of the blushing cheeks
surkhi-e-lab mein pareshaan teri aawaaz ka rang
in the redness of your lips quivered the color of your voice
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
be-piye huun ke agar lutf karo aakhir-e-shab-2
I have not drunk, but if it pleases you, at the end of the night
shishaa-e-mai mein dhale subah ke aaghaaz ka rang
let the color of the dawn blend in the goblet of wine
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
chang-o-nerang pe the apne lahoo ke dum se
we were in rapture with the song in our hearts
dil ne lay badli to madhaam hua har saaz ka rang
when the heart changed its beat, all the instruments got muted
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
ek sukhan aur ke phir rang-e-takallum tera
a poet, and your way of speaking
harf-e-sadah ko inayat kare aejaaz ka rang
it lends magic to even the simplest of sounds
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
saayaa-e-chashm mein hairaan rukh-e-roshan ka jamaal-2
under the eyes, the beauty of the blushing cheeks
surkhi-e-lab mein pareshaan teri aawaaz ka rang
in the redness of your lips quivered the color of your voice
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
be-piye huun ke agar lutf karo aakhir-e-shab-2
I have not drunk, but if it pleases you, at the end of the night
shishaa-e-mai mein dhale subah ke aaghaaz ka rang
let the color of the dawn blend in the goblet of wine
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
chang-o-nerang pe the apne lahoo ke dum se
we were in rapture with the song in our hearts
dil ne lay badli to madhaam hua har saaz ka rang
when the heart changed its beat, all the instruments got muted
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
yuun faza mahaki ke badala mere hamaraaz ka rang
the fragrance of the bloom spread, and my lover's color changed
yuun saja chaand ke jhalaka tere andaaz ka rang
such was the light of the moon, the color of your style sparkled
ek sukhan aur ke phir rang-e-takallum tera
a poet, and your way of speaking
harf-e-sadah ko inayat kare aejaaz ka rang
it lends magic to even the simplest of sounds
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
Юн Фаза Махаки Ке Бадала, просто Хамарааз ка Ранг
аромат цветения распространился, и цвет моего любовника изменился
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
Юн Фаза Махаки Ке Бадала, просто Хамарааз ка Ранг
аромат цветения распространился, и цвет моего любовника изменился
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
Saayaa-e-chashm Mein Hairaan Rukh-e-Roshan Ka Jamaal-2
Под глазами красота краснечных щек
Surkhi-e-Lab Mein Pareshaan Teri Aawaaz ka rang
В покраснении губ дрожали цвет вашего голоса
Юн Фаза Махаки Ке Бадала, просто Хамарааз ка Ранг
аромат цветения распространился, и цвет моего любовника изменился
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
be-piye huun ke agar lutf karo aakhir-e-shab-2
Я не пьян, но если это нравится, в конце ночи
Shishaa-e-mai mein dhale subah ke aaghaaz ka rang
пусть цвет смеси рассвета в кубке вина
Юн Фаза Махаки Ке Бадала, просто Хамарааз ка Ранг
аромат цветения распространился, и цвет моего любовника изменился
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
Chang-o-nerang pe the apne lahoo ke dum se
Мы были в восторге от песни в наших сердцах
Dil ne lay badli к мадам Хуа Хаааааааааааааааааааааааааааааааааа
Когда сердце изменило свой удар, все инструменты были приглушены
Юн Фаза Махаки Ке Бадала, просто Хамарааз ка Ранг
аромат цветения распространился, и цвет моего любовника изменился
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
Юн Фаза Махаки Ке Бадала, просто Хамарааз ка Ранг
аромат цветения распространился, и цвет моего любовника изменился
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
Ek Sukhan aur ke phir rang-e-takallum tera
поэт, и твой способ говорить
Harf-e-sadah ko nayat kare aejaaz ka rang
это придает магию даже самым простым из звуков
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
Юн Фаза Махаки Ке Бадала, просто Хамарааз ка Ранг
аромат цветения распространился, и цвет моего любовника изменился
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
Юн Фаза Махаки Ке Бадала, просто Хамарааз ка Ранг
аромат цветения распространился, и цвет моего любовника изменился
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
Saayaa-e-chashm Mein Hairaan Rukh-e-Roshan Ka Jamaal-2
Под глазами красота краснечных щек
Surkhi-e-Lab Mein Pareshaan Teri Aawaaz ka rang
В покраснении губ дрожали цвет вашего голоса
Юн Фаза Махаки Ке Бадала, просто Хамарааз ка Ранг
аромат цветения распространился, и цвет моего любовника изменился
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
be-piye huun ke agar lutf karo aakhir-e-shab-2
Я не пьян, но если это нравится, в конце ночи
Shishaa-e-mai mein dhale subah ke aaghaaz ka rang
пусть цвет смеси рассвета в кубке вина
Юн Фаза Махаки Ке Бадала, просто Хамарааз ка Ранг
аромат цветения распространился, и цвет моего любовника изменился
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
Chang-o-nerang pe the apne lahoo ke dum se
Мы были в восторге от песни в наших сердцах
Dil ne lay badli к мадам Хуа Хаааааааааааааааааааааааааааааааааа
Когда сердце изменило свой удар, все инструменты были приглушены
Юн Фаза Махаки Ке Бадала, просто Хамарааз ка Ранг
аромат цветения распространился, и цвет моего любовника изменился
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
Юн Фаза Махаки Ке Бадала, просто Хамарааз ка Ранг
аромат цветения распространился, и цвет моего любовника изменился
Юн Саджа Чаанд Ке Джалака Тере Андааз ка Ранг
Такова был свет луны, цвет вашего стиля сверкал
Ek Sukhan aur ke phir rang-e-takallum tera
поэт, и твой способ говорить
Harf-e-sadah ko nayat kare aejaaz ka rang
это придает магию даже самым простым из звуков