Teoman - Sebnem Ferah - Iki Yabanci
текст песни
31
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Teoman - Sebnem Ferah - Iki Yabanci - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Yazdan kalma bir günden / Из последнего летнего дня
Ya da "Çölde Çay " filminden / Или из фильма "Ручей в пустыне"
Bir sahne var aklımda, / Я вспоминаю сцену,
Oyuncular sanki biziz / Мы как будто актеры
Mutsuzuz, ikimiz /Мы оба несчастны
Kimi aşklar hiç bitmezmiş / У кого-то любовь никогда не заканчивается
Bizimkisi bitenlerden / Но наша из тех, что закончились
Sevmeye yeteneksiz / Мы не способны любить.
Iki yabancı, iki yabancı / Два чужестранца
Birlikte ama yalnız / Вместе, но одиноки
Iki yabancıyız / Мы друг другу чужие.
Hani o güneşin batışı / На самом деле, закат этого солнца
Bizi tanrıya inandırışı /Вселяет в нас веру
Şuan o akşam aklımda / Сейчас я вспоминаю тот вечер
Ama çok zaman önceydi / Но когда-то давным-давно
Yaralarımız ağır değildi / Наши раны не были тяжелыми.
Yine de bağışladım ben hepsini / Я снова пожертвовал все
Hem seni, hem de kendimi / И тебя, и себя
O kadar yoktun ki / Теперь ничего не осталось.
Şebnem Ferah:
Yazdan kalma bir günden, / Из последнего летнего дня
Ya da "Çölde Çay " filminden / Или из фильма "Ручей в пустыне"
Benim de sahneler aklımda, / Я тоже вспоминаю сцены,
Seninkilerden farklı ama / Но не те, что ты.
N'olur kendini kandırma / Пожалуйста, не обманывай себя.
Yoktur üstüne senin, / Тебе нет равных в том,
Güzeli çirkin yapmakta / Чтобы делать прекрасное ужасным,
Suçuysa dünyaya atmakta / Сваливать вину на мир.
Neyin bildin ki değerini / Цену чего ты выяснил
Benimkini bileceksin? / И мою тоже узнаешь?
Bunu da tabii mahvedeceksin / Это, конечно, все испортит.
Ya da "Çölde Çay " filminden / Или из фильма "Ручей в пустыне"
Bir sahne var aklımda, / Я вспоминаю сцену,
Oyuncular sanki biziz / Мы как будто актеры
Mutsuzuz, ikimiz /Мы оба несчастны
Kimi aşklar hiç bitmezmiş / У кого-то любовь никогда не заканчивается
Bizimkisi bitenlerden / Но наша из тех, что закончились
Sevmeye yeteneksiz / Мы не способны любить.
Iki yabancı, iki yabancı / Два чужестранца
Birlikte ama yalnız / Вместе, но одиноки
Iki yabancıyız / Мы друг другу чужие.
Hani o güneşin batışı / На самом деле, закат этого солнца
Bizi tanrıya inandırışı /Вселяет в нас веру
Şuan o akşam aklımda / Сейчас я вспоминаю тот вечер
Ama çok zaman önceydi / Но когда-то давным-давно
Yaralarımız ağır değildi / Наши раны не были тяжелыми.
Yine de bağışladım ben hepsini / Я снова пожертвовал все
Hem seni, hem de kendimi / И тебя, и себя
O kadar yoktun ki / Теперь ничего не осталось.
Şebnem Ferah:
Yazdan kalma bir günden, / Из последнего летнего дня
Ya da "Çölde Çay " filminden / Или из фильма "Ручей в пустыне"
Benim de sahneler aklımda, / Я тоже вспоминаю сцены,
Seninkilerden farklı ama / Но не те, что ты.
N'olur kendini kandırma / Пожалуйста, не обманывай себя.
Yoktur üstüne senin, / Тебе нет равных в том,
Güzeli çirkin yapmakta / Чтобы делать прекрасное ужасным,
Suçuysa dünyaya atmakta / Сваливать вину на мир.
Neyin bildin ki değerini / Цену чего ты выяснил
Benimkini bileceksin? / И мою тоже узнаешь?
Bunu da tabii mahvedeceksin / Это, конечно, все испортит.
Yazdan Kalma Bir Günden / from the last summer day
Ya da "çölde çay" Filminden / or from the movie "Stela in the Desert"
Bir sahne var aklımda, / I remember the scene,
Oyuncular sanki biziz / we seem to be actors
Mutsuzuz, ikimiz /we are both unhappy
Kimi aşklar hiç bitmezmiş / for someone love never ends
Bizimkisi Bitenlerden / But our that ended
Sevmeye Yeteneksiz / We are not able to love.
Iki yabancı, Iki yabancı / two strangers
Birlikte ama yalnız / together, but lonely
Iki yabancıyız / we are strangers to each other.
Hani o güneşin Batışı / actually, the sunset of this sun
Bizi tanrıya inandırışı /inspires faith in us
Şuan o akşam aklımda / now I remember that evening
Ama çok zaman önceydi / but once a long time ago
Yaralarımız ağır değildi / Our wounds were not heavy.
Yine de bağışladım ben hepsini / I sacrificed everything again
Hem Seni, Hem de Kendimi / and you, and yourself
O kadar yoktun ki / now nothing is left.
Şebnem ferah:
Yazdan Kalma Bir Günden, / From the last summer day
Ya da "çölde çay" Filminden / or from the movie "Stela in the Desert"
Benim de Sahner aklımda, / I also remember the scenes,
SENKILERDEN FARKLı Ama / but not the same that you are.
N'olur Kendini Kandırma / Please do not deceive yourself.
Yoktur üstüne Senin, / You have no equal
Güzeli çirkin yapmakta / to make the wonderful terrible,
Suçuysa dünyay atmakta / blame the world.
Neyin Bildin Ki değerini / The price of which you found out
Benimkini Bileceksin? / And you also find out mine?
Bunu da Tabii Mahvedecsin / This, of course, will ruin everything.
Ya da "çölde çay" Filminden / or from the movie "Stela in the Desert"
Bir sahne var aklımda, / I remember the scene,
Oyuncular sanki biziz / we seem to be actors
Mutsuzuz, ikimiz /we are both unhappy
Kimi aşklar hiç bitmezmiş / for someone love never ends
Bizimkisi Bitenlerden / But our that ended
Sevmeye Yeteneksiz / We are not able to love.
Iki yabancı, Iki yabancı / two strangers
Birlikte ama yalnız / together, but lonely
Iki yabancıyız / we are strangers to each other.
Hani o güneşin Batışı / actually, the sunset of this sun
Bizi tanrıya inandırışı /inspires faith in us
Şuan o akşam aklımda / now I remember that evening
Ama çok zaman önceydi / but once a long time ago
Yaralarımız ağır değildi / Our wounds were not heavy.
Yine de bağışladım ben hepsini / I sacrificed everything again
Hem Seni, Hem de Kendimi / and you, and yourself
O kadar yoktun ki / now nothing is left.
Şebnem ferah:
Yazdan Kalma Bir Günden, / From the last summer day
Ya da "çölde çay" Filminden / or from the movie "Stela in the Desert"
Benim de Sahner aklımda, / I also remember the scenes,
SENKILERDEN FARKLı Ama / but not the same that you are.
N'olur Kendini Kandırma / Please do not deceive yourself.
Yoktur üstüne Senin, / You have no equal
Güzeli çirkin yapmakta / to make the wonderful terrible,
Suçuysa dünyay atmakta / blame the world.
Neyin Bildin Ki değerini / The price of which you found out
Benimkini Bileceksin? / And you also find out mine?
Bunu da Tabii Mahvedecsin / This, of course, will ruin everything.