The Offspring - Vultures
текст песни
31
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
The Offspring - Vultures - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Now I could lie by your side
All serrated for you
Down below cancer grows
Weeping waits inside you too
Now,all our rage begs a stage
It‘s a waste of time though
And your style seems worthwhile
But this lonely road has turned
And you faded there
They pretend to care
Vultures waiting
If you don‘t like me
Certify Me
Yeah – I don‘t know, yeah
Yeah – I won‘t go, yeah
Yeah – save it I‘m okay, okay
And in the sun a loaded gun
Makes for conversation
All the while in denial
It‘s too late for me to change
And you were unchained
Nothing more had changed
I could fake it
If you still hate me
Confiscate me
Yeah – I don‘t know, yeah
Yeah – I won‘t go, yeah
Yeah – Save it I‘m okay, okay
Yeah - I won‘t play, yeah
Yeah - go away, yeah
Yeah - save it I‘m okay,okay
«Птипчики» :-)
У твоих ног
я б возлёг
Ощерённый, как пёс
Снизу, под (1)
рак растёт
Ты ж полна горючих слёз
Наш жаждет раж
антураж
Только время не ждёт
Стиль твой, он
недурён
Но по курсу - поворот
Там тебе и сгинуть
Беспокойства мины
Грифы ждут, мол (2)
Коли я не мил -
Кожу сними! (3)
Да – не знаю, да
Да – родная, да
Да – в целом я окей, окей
А на луну
кольт блеснул
Скрасит он беседу
Всякий раз
Я в отказ
Что уж выросло – то есть, да
Обрела ты волю
Перемен нет боле
Тут соврать бы…
Коль я всё ж не люб
Жги в огне труп!(3)
Да – не знаю, да
Да – родная, да
Да – в целом я окей, окей
Да – не серди, да
Да – прочь поди, да
Да – в целом я окей, окей
1. (Пальцы, пальцы!) Умникам, которые возьмутся учить меня английскому и рассказывать, как «нельзя» переводить down below, – сразу дать ссылку, куда прямо пойти? :-)
2. Песня называется “Vultures”(«Грифы; Стервятники») – и наверное, уж не случайно она так называется. Соответственно, фраза, где упоминаются грифы, в каком-то роде ключевая. Буквально её перевести можно, скорее всего, так: «Люди делают вид, будто их заботят грифы, ждущие [своего часа]». Ну или - перефразируя и толкуя, возможно, малость расширительно: «Страх смерти – напускное, наносное». Мол, фигня-война, и грифы – тоже фигня… живи пока живой и не парься :-)
Такой, во всяком случае, смысл, жизнеутверждающий и доброкачественно философский, предпочёл бы видеть лично я в этих – следует признать - не совсем прозрачных строках.
3. На самом деле – там имеется некоторый стёб с использованием юридических терминов (вроде как – игра в шерифа и преступника). Certify me – буквально означает: «признай меня недееспособным по причине психического расстройства». Но вот по-русски передать этот юридический смысл да с сохранением ритма и с приемлемой фонетикой – немножко затруднительно. Потому – решил чуть изменить, сведя к общей игривой брутальности, благо, произносится это – со «звериной» экспрессией.
4. Та ж фигня. Буквально: «конфискуй меня».
Касательно общего смысла этой песни. Честно говоря, от души посмеялся, наблюдая на разных форумах, как наивные англоязычные дети пытаются разгадать сей сакральный смысл. Они предполагают вещи самые мрачные и трагические. Разумеется, пассаж про «растущую внизу (у парня) раковую опухоль» - повергает их в уныние и оторопь. Ну и что внутри девицы «его ждёт море слез» - так это вообще караул.
Ну, понятное дело, что не столь наивные англоязычные взрослые – тактично покашливают в сторонке. Что, в общем-то, и я предпочту, вместо растолмачивания этого глубочайшего и трагичнейшего из смыслов. Мало ли: меня ведь тоже дети читать могут?
All serrated for you
Down below cancer grows
Weeping waits inside you too
Now,all our rage begs a stage
It‘s a waste of time though
And your style seems worthwhile
But this lonely road has turned
And you faded there
They pretend to care
Vultures waiting
If you don‘t like me
Certify Me
Yeah – I don‘t know, yeah
Yeah – I won‘t go, yeah
Yeah – save it I‘m okay, okay
And in the sun a loaded gun
Makes for conversation
All the while in denial
It‘s too late for me to change
And you were unchained
Nothing more had changed
I could fake it
If you still hate me
Confiscate me
Yeah – I don‘t know, yeah
Yeah – I won‘t go, yeah
Yeah – Save it I‘m okay, okay
Yeah - I won‘t play, yeah
Yeah - go away, yeah
Yeah - save it I‘m okay,okay
«Птипчики» :-)
У твоих ног
я б возлёг
Ощерённый, как пёс
Снизу, под (1)
рак растёт
Ты ж полна горючих слёз
Наш жаждет раж
антураж
Только время не ждёт
Стиль твой, он
недурён
Но по курсу - поворот
Там тебе и сгинуть
Беспокойства мины
Грифы ждут, мол (2)
Коли я не мил -
Кожу сними! (3)
Да – не знаю, да
Да – родная, да
Да – в целом я окей, окей
А на луну
кольт блеснул
Скрасит он беседу
Всякий раз
Я в отказ
Что уж выросло – то есть, да
Обрела ты волю
Перемен нет боле
Тут соврать бы…
Коль я всё ж не люб
Жги в огне труп!(3)
Да – не знаю, да
Да – родная, да
Да – в целом я окей, окей
Да – не серди, да
Да – прочь поди, да
Да – в целом я окей, окей
1. (Пальцы, пальцы!) Умникам, которые возьмутся учить меня английскому и рассказывать, как «нельзя» переводить down below, – сразу дать ссылку, куда прямо пойти? :-)
2. Песня называется “Vultures”(«Грифы; Стервятники») – и наверное, уж не случайно она так называется. Соответственно, фраза, где упоминаются грифы, в каком-то роде ключевая. Буквально её перевести можно, скорее всего, так: «Люди делают вид, будто их заботят грифы, ждущие [своего часа]». Ну или - перефразируя и толкуя, возможно, малость расширительно: «Страх смерти – напускное, наносное». Мол, фигня-война, и грифы – тоже фигня… живи пока живой и не парься :-)
Такой, во всяком случае, смысл, жизнеутверждающий и доброкачественно философский, предпочёл бы видеть лично я в этих – следует признать - не совсем прозрачных строках.
3. На самом деле – там имеется некоторый стёб с использованием юридических терминов (вроде как – игра в шерифа и преступника). Certify me – буквально означает: «признай меня недееспособным по причине психического расстройства». Но вот по-русски передать этот юридический смысл да с сохранением ритма и с приемлемой фонетикой – немножко затруднительно. Потому – решил чуть изменить, сведя к общей игривой брутальности, благо, произносится это – со «звериной» экспрессией.
4. Та ж фигня. Буквально: «конфискуй меня».
Касательно общего смысла этой песни. Честно говоря, от души посмеялся, наблюдая на разных форумах, как наивные англоязычные дети пытаются разгадать сей сакральный смысл. Они предполагают вещи самые мрачные и трагические. Разумеется, пассаж про «растущую внизу (у парня) раковую опухоль» - повергает их в уныние и оторопь. Ну и что внутри девицы «его ждёт море слез» - так это вообще караул.
Ну, понятное дело, что не столь наивные англоязычные взрослые – тактично покашливают в сторонке. Что, в общем-то, и я предпочту, вместо растолмачивания этого глубочайшего и трагичнейшего из смыслов. Мало ли: меня ведь тоже дети читать могут?
Теперь я мог бы лгать на твоей стороне
Все зазубренные для вас
Вниз внизу рака растет
Плачущий ждет тоже внутри тебя
Теперь вся наша ярость просит сцену
Это пустая трата времени
И ваш стиль кажется стоящим
Но эта одинокая дорога повернулась
И ты там исчезал
Они притворяются, что заботится
Стервятники ждут
Если тебе не нравятся меня
Сертифицируйте меня
Да - я не знаю, да
Да - я не ушел, да
Да, спаси это, я в порядке, хорошо
И на солнце заряженное пистолет
Делает для разговора
Все время в отрицании
Мне слишком поздно измениться
И ты был не расстроен
Больше ничего не изменилось
Я мог бы подделать это
Если ты все еще ненавидишь меня
Конфисковать меня
Да - я не знаю, да
Да - я не ушел, да
Да, спаси это, я в порядке, хорошо
Да - я не играю, да
Да - уходи, да
Да - сохранить это, я в порядке, хорошо
«Птипсики» :-)
У.
Я б. б.
Охернн, кака
Сних, Под (1)
рэктт
Ты жpolna grorючiх slёз
ВАСА
атюра
Толко
Стиль
nedurёn
Впоследствии
Пособие
БЕСПОКОКОН
Gripы жdoot, mol (2)
Коли
Коух Сними! (3)
DA - ne зnaю, da
Da - rodanan, da
Da - veselom я
Анали
Колтбюснул
Скрасит Онбс
Вякид
Я
Чto -yжroslo - to estath, d
Обрелат
Пефер
ТУТ СОВРАТА
Коль
Жge- ognetrup! (3)
DA - ne зnaю, da
Da - rodanan, da
Da - veselom я
Da - neserdi, da
DA - PROHHAHPODI, DA
Da - veselom я
1. (Palhe, Palheцы!) Umnikam, KOTORы woзshiTshipy -yhytath menana angliйskomue и ray- n -n -n -n -n -n -n -n -r :-)
2. Печально, что «стервятники» («Гриф»; СООТРЕДИТЕТВЕВЕННА, ФРАКА, ЧЕРТИ, ВАПОРИНАНА Бёквано -то, что -то, то, что, то, что, «Лёд -делахт, я», «». Nu -yli - prefraзiruyyayay ATOLKYAPE, ВОЗНАЯ, МАЛОСТЕГО РУСА МОЛ, ФИГНАН-ВОЕНСА, И ГРИФА-ТОСАЕГА
Такой, во всяком случае, смысл, жизнеутверждающий и доброкачественно философский, предпочёл бы видеть лично я в этих – следует признать - не совсем прозрачных строках.
3. Наймлюсь в дел -томере. Сертифицируйте меня - Буквано -охнахтет: «Прихна» Менян. На самом деле Пото - rerhyl чueThe yзmeniththe, swedp obщeй ygrivoй brutolnosti, blago, pproIзnoStoTsApy -stoReSh -sto -sto.
4. ТАК ж Фигун. БУКАЛН:
Каталньо -о -на -смайсла. GoStno groworan, ot oduшi -posmalcy, nablюdana na raзnых -orumaх, kak -naI -n. -leh -leh -le. О. RahieMeTSARY, pAscAж pro «rastuщiuю voniзui (yparknana) rakowuю opuesholay Найду и ведуридж, «ego жdёt more sleз» - tykto vonobuebщebauraul.
Наджаян, вроде, в то, что он не входит в то, что Это,-это, и я, и я хочу, чтобы, как-то, что я. МАЛОЛИ: МОНА.
Все зазубренные для вас
Вниз внизу рака растет
Плачущий ждет тоже внутри тебя
Теперь вся наша ярость просит сцену
Это пустая трата времени
И ваш стиль кажется стоящим
Но эта одинокая дорога повернулась
И ты там исчезал
Они притворяются, что заботится
Стервятники ждут
Если тебе не нравятся меня
Сертифицируйте меня
Да - я не знаю, да
Да - я не ушел, да
Да, спаси это, я в порядке, хорошо
И на солнце заряженное пистолет
Делает для разговора
Все время в отрицании
Мне слишком поздно измениться
И ты был не расстроен
Больше ничего не изменилось
Я мог бы подделать это
Если ты все еще ненавидишь меня
Конфисковать меня
Да - я не знаю, да
Да - я не ушел, да
Да, спаси это, я в порядке, хорошо
Да - я не играю, да
Да - уходи, да
Да - сохранить это, я в порядке, хорошо
«Птипсики» :-)
У.
Я б. б.
Охернн, кака
Сних, Под (1)
рэктт
Ты жpolna grorючiх slёз
ВАСА
атюра
Толко
Стиль
nedurёn
Впоследствии
Пособие
БЕСПОКОКОН
Gripы жdoot, mol (2)
Коли
Коух Сними! (3)
DA - ne зnaю, da
Da - rodanan, da
Da - veselom я
Анали
Колтбюснул
Скрасит Онбс
Вякид
Я
Чto -yжroslo - to estath, d
Обрелат
Пефер
ТУТ СОВРАТА
Коль
Жge- ognetrup! (3)
DA - ne зnaю, da
Da - rodanan, da
Da - veselom я
Da - neserdi, da
DA - PROHHAHPODI, DA
Da - veselom я
1. (Palhe, Palheцы!) Umnikam, KOTORы woзshiTshipy -yhytath menana angliйskomue и ray- n -n -n -n -n -n -n -n -r :-)
2. Печально, что «стервятники» («Гриф»; СООТРЕДИТЕТВЕВЕННА, ФРАКА, ЧЕРТИ, ВАПОРИНАНА Бёквано -то, что -то, то, что, то, что, «Лёд -делахт, я», «». Nu -yli - prefraзiruyyayay ATOLKYAPE, ВОЗНАЯ, МАЛОСТЕГО РУСА МОЛ, ФИГНАН-ВОЕНСА, И ГРИФА-ТОСАЕГА
Такой, во всяком случае, смысл, жизнеутверждающий и доброкачественно философский, предпочёл бы видеть лично я в этих – следует признать - не совсем прозрачных строках.
3. Наймлюсь в дел -томере. Сертифицируйте меня - Буквано -охнахтет: «Прихна» Менян. На самом деле Пото - rerhyl чueThe yзmeniththe, swedp obщeй ygrivoй brutolnosti, blago, pproIзnoStoTsApy -stoReSh -sto -sto.
4. ТАК ж Фигун. БУКАЛН:
Каталньо -о -на -смайсла. GoStno groworan, ot oduшi -posmalcy, nablюdana na raзnых -orumaх, kak -naI -n. -leh -leh -le. О. RahieMeTSARY, pAscAж pro «rastuщiuю voniзui (yparknana) rakowuю opuesholay Найду и ведуридж, «ego жdёt more sleз» - tykto vonobuebщebauraul.
Наджаян, вроде, в то, что он не входит в то, что Это,-это, и я, и я хочу, чтобы, как-то, что я. МАЛОЛИ: МОНА.
Другие песни исполнителя: