Tsukasa Saitoh - Laurence, the First Vicar
текст песни
21
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Tsukasa Saitoh - Laurence, the First Vicar - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Sic filii scite tibi vi sacramentum [So, chilren, know that if you will abide by the sacred rite with great commitment]
Erit praemium sanguine sanctum [You will be rewarded with holy blood]
Erit praemium sanguine sanctum absconditum [You will be rewarded with hidden holy blood]
Vel venio hūmānitās tendo pendēre Sanguine sanctum [Or the humanity will tend to depend on the Holy Blood]
Honesta rete sanguinem [Noble chain of blood]
Expectare iste blasphemia [To wait is a blasphemy]
Es vītae ita dissimilum [So I disseminate this way of life]
Terrēs vīcerit trānem bestia [Smoothly overcoming the Beast]
Honesta rete sanguinem [Noble chain of blood]
Expectare iste blasphemia [To wait is a blasphemy
Hac mystērium obsumus
Aqua vitae ere non absolvis
[The mystery, beset by water of life, is not complete]
Dinotus
Timere
[Discerned the fear]
Dinotus
Sanguine
[Discerned the Blood]
Timere
venena scitis
[Know, that fear poisons you]
Festiva praestabere [It will be a majestic festivity]
Sanguine Sanctum [By the holy blood]
Iste vinum [So come on this wine]
Langueo scendum [Languish the fear]
O succus temero [Oh, defiled juice]
Erit praemium sanguine sanctum [You will be rewarded with holy blood]
Erit praemium sanguine sanctum absconditum [You will be rewarded with hidden holy blood]
Vel venio hūmānitās tendo pendēre Sanguine sanctum [Or the humanity will tend to depend on the Holy Blood]
Honesta rete sanguinem [Noble chain of blood]
Expectare iste blasphemia [To wait is a blasphemy]
Es vītae ita dissimilum [So I disseminate this way of life]
Terrēs vīcerit trānem bestia [Smoothly overcoming the Beast]
Honesta rete sanguinem [Noble chain of blood]
Expectare iste blasphemia [To wait is a blasphemy
Hac mystērium obsumus
Aqua vitae ere non absolvis
[The mystery, beset by water of life, is not complete]
Dinotus
Timere
[Discerned the fear]
Dinotus
Sanguine
[Discerned the Blood]
Timere
venena scitis
[Know, that fear poisons you]
Festiva praestabere [It will be a majestic festivity]
Sanguine Sanctum [By the holy blood]
Iste vinum [So come on this wine]
Langueo scendum [Languish the fear]
O succus temero [Oh, defiled juice]
Итак, дети знают вас 6 загадков [так, чилрен, знайте, что если вы будете соблюдать священную обряду с большой приверженностью]
Вознаградит кровь [вы будете вознаграждены святой кровью]
Будет ли награда кровью святой [вы будете вознаграждены скрытой святой крови]
Или я приеду к тому, чтобы попытаться Pendēre Blood Hall [или человечество будет зависеть от святой крови]
Почетная чистая кровь [благородная цепь крови]
Подождите, это богохульство [ждать - богохульство]
Ты такой разнородный [так что я распространяю этот образ жизни]
Относится к зверям [плавно преодолеть зверя]
Почетная чистая кровь [благородная цепь крови]
Подождите, это богохульство [ждать - богохульство
Эта загадка
Вода жизни не должна быть расслабленной
[Тайна, окружающая воду жизни, не полна]
Динотус
Испуганный
[Различить страх]
Динотус
Кровь
[Различенная кровь]
Испуганный
ядовитый
[Знай, этот страх отравляет тебя]
Фестиваль [это будет величественный праздник]
Кровь [святой крови]
Это вино [так давай на это вино]
Экран Лангло [Lagish the Fear]
О, сок цикли [о, оскверненный сок]
Вознаградит кровь [вы будете вознаграждены святой кровью]
Будет ли награда кровью святой [вы будете вознаграждены скрытой святой крови]
Или я приеду к тому, чтобы попытаться Pendēre Blood Hall [или человечество будет зависеть от святой крови]
Почетная чистая кровь [благородная цепь крови]
Подождите, это богохульство [ждать - богохульство]
Ты такой разнородный [так что я распространяю этот образ жизни]
Относится к зверям [плавно преодолеть зверя]
Почетная чистая кровь [благородная цепь крови]
Подождите, это богохульство [ждать - богохульство
Эта загадка
Вода жизни не должна быть расслабленной
[Тайна, окружающая воду жизни, не полна]
Динотус
Испуганный
[Различить страх]
Динотус
Кровь
[Различенная кровь]
Испуганный
ядовитый
[Знай, этот страх отравляет тебя]
Фестиваль [это будет величественный праздник]
Кровь [святой крови]
Это вино [так давай на это вино]
Экран Лангло [Lagish the Fear]
О, сок цикли [о, оскверненный сок]