Ven Ratanasara - 09. Karaniya metta sutta snp 1.8
текст песни
39
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Ven Ratanasara - 09. Karaniya metta sutta snp 1.8 - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Karaniya Metta Sutta -
The Discourse on Loving Kindness
Karanîya mattha kusalena
He who is skilled in doing good,
Yantam santam padam abhi-samecca
and who wishes to attain that state of calm (i.e. Nibbana) should act thus :
Sakko ujû ca sûjû ca
He should be able, upright, perfectly upright,
Suvaco cassa mudu anatimâni
obedient, gentle and humble.
Santussako ca subharo ca
Contented, easily supportable (not a burden to others),
Appa-kicco ca sallahuka-vutti
with few duties, simple in livelihood.
Santindriyo ca nipako ca
Controlled in senses, discreet, not impudent;
Appa-gabbho kulesu ananu giddho
Not greedily attached to families.
Naca khuddham samâcare kinci
He should not commit any slight wrong,
Yena viññû pare upava-deyyum
so that other wise men might deplore
Sukhino vâ khemino hontu
May all beings be happy and safe,
Sabbe sattâ bhavantu sukhi-tattâ
may their hearts be happy.
Ye keci pâna bhû-tatthi
Whatsoever living beings that exist;
Tasâvâ thâvarâ vâ anava sesâ
weak, or strong, without exception,
Dighâ vâ ye mahantâ vâ
long, stout or medium,
Majjhimâ-rassa-kânuka thûlâ
short, small or large.
Ditthâ vâ yeva additthâ
Those seen (visible) or unseen (not visible)
Ye ca dûre vasanti avidûre
and those dwelling far or near,
Bhûtâ vâ sambhavesi vâ
those who are born and those who are to be born.
Sabbe sattâ bhavantu sukhi-tattâ
May all beings, without exception, be happy minded.
Na paro param nikubbetha
Let no one deceive another
Nâti-mannêtha katthaci nam kanci
nor despise anyone anywhere.
Byâro-sanâ patigha-saññâ
In anger or ill will,
Nâññâ-maññassa dukkha-miccheyya
let them not wish each other harm.
Mâtâ yathâ niyam puttam
Just as a mother would guard her only child
Âyusâ eka-putta-manu rakkhe
at the risk of her own life,
Evampi sabba bhûtesu
even so towards all beings
Mânasam-bhâvaye apari-mânam
let him cultivate boundless mind.
Mettañca sabba lôkasmin
Let thoughts of boundless love pervade the whole world;
Manasam-bhâvaye apari-mânam
above, below and across
Uddham adhô ca tiriyanca
without any obstruction,
Asam-bâdham averam asa-pattam
without any hatred, without any enmity.
Tittham caram nisinno vâ
Whether he stands, walks, sits
Sayâno vâ yâva tassa vigata middho
or lies down, as long as he is awake,
Etam satim adhitthheyya
he should develop this mindfulness.
Brahma metam viharam idha-mâhu
This they say is the Highest conduct here.
Ditthiñca anupa gamma sîlavâ
Not falling into (wrong) views,
Dassa-nena sampanno
virtuous and endowed with vision (insight),
Kâmesu vineyya gedham
he discards attachment to sensuous desires.
Nahi jâtu gabbha seyyam punaretî ti
Truly, he does not come again; to be conceived in a womb.
Etena sacca vajjena - Sotthi me/te hotu sabbadâ
By the firm determination of this truth may I/you ever be well.
Etena sacca vajjena - Sabba rogo vinasatu
By the firm determination of this truth may I/you be free from illness.
Etena sacca vajjena - Hotu me/te jaya mangalam
By the firm determination of this truth may peaceful victory be mine/yours!
The Discourse on Loving Kindness
Karanîya mattha kusalena
He who is skilled in doing good,
Yantam santam padam abhi-samecca
and who wishes to attain that state of calm (i.e. Nibbana) should act thus :
Sakko ujû ca sûjû ca
He should be able, upright, perfectly upright,
Suvaco cassa mudu anatimâni
obedient, gentle and humble.
Santussako ca subharo ca
Contented, easily supportable (not a burden to others),
Appa-kicco ca sallahuka-vutti
with few duties, simple in livelihood.
Santindriyo ca nipako ca
Controlled in senses, discreet, not impudent;
Appa-gabbho kulesu ananu giddho
Not greedily attached to families.
Naca khuddham samâcare kinci
He should not commit any slight wrong,
Yena viññû pare upava-deyyum
so that other wise men might deplore
Sukhino vâ khemino hontu
May all beings be happy and safe,
Sabbe sattâ bhavantu sukhi-tattâ
may their hearts be happy.
Ye keci pâna bhû-tatthi
Whatsoever living beings that exist;
Tasâvâ thâvarâ vâ anava sesâ
weak, or strong, without exception,
Dighâ vâ ye mahantâ vâ
long, stout or medium,
Majjhimâ-rassa-kânuka thûlâ
short, small or large.
Ditthâ vâ yeva additthâ
Those seen (visible) or unseen (not visible)
Ye ca dûre vasanti avidûre
and those dwelling far or near,
Bhûtâ vâ sambhavesi vâ
those who are born and those who are to be born.
Sabbe sattâ bhavantu sukhi-tattâ
May all beings, without exception, be happy minded.
Na paro param nikubbetha
Let no one deceive another
Nâti-mannêtha katthaci nam kanci
nor despise anyone anywhere.
Byâro-sanâ patigha-saññâ
In anger or ill will,
Nâññâ-maññassa dukkha-miccheyya
let them not wish each other harm.
Mâtâ yathâ niyam puttam
Just as a mother would guard her only child
Âyusâ eka-putta-manu rakkhe
at the risk of her own life,
Evampi sabba bhûtesu
even so towards all beings
Mânasam-bhâvaye apari-mânam
let him cultivate boundless mind.
Mettañca sabba lôkasmin
Let thoughts of boundless love pervade the whole world;
Manasam-bhâvaye apari-mânam
above, below and across
Uddham adhô ca tiriyanca
without any obstruction,
Asam-bâdham averam asa-pattam
without any hatred, without any enmity.
Tittham caram nisinno vâ
Whether he stands, walks, sits
Sayâno vâ yâva tassa vigata middho
or lies down, as long as he is awake,
Etam satim adhitthheyya
he should develop this mindfulness.
Brahma metam viharam idha-mâhu
This they say is the Highest conduct here.
Ditthiñca anupa gamma sîlavâ
Not falling into (wrong) views,
Dassa-nena sampanno
virtuous and endowed with vision (insight),
Kâmesu vineyya gedham
he discards attachment to sensuous desires.
Nahi jâtu gabbha seyyam punaretî ti
Truly, he does not come again; to be conceived in a womb.
Etena sacca vajjena - Sotthi me/te hotu sabbadâ
By the firm determination of this truth may I/you ever be well.
Etena sacca vajjena - Sabba rogo vinasatu
By the firm determination of this truth may I/you be free from illness.
Etena sacca vajjena - Hotu me/te jaya mangalam
By the firm determination of this truth may peaceful victory be mine/yours!
Karaniya Метта Сутта -
Рассуждение о любящей доброте
Karanîya mattha kusalena
Тот, кто искусен в добре,
Yantam santam пады абхи-samecca
и кто хочет достичь этого состояния покоя (т.е. Ниббане) должен действовать следующим образом:
Сакко ujû ча ча SuJu
Он должен быть в состоянии, в вертикальном положении, совершенно вертикально,
Suvaco Cassa Mudu anatimâni
послушный, нежный и скромный.
Santussako ч subharo ч
Довольная, легко поддерживаемый (не обуза для других),
Аппа-kicco ча sallahuka-vutti
с некоторыми обязанностями, простой в средствах к существованию.
Santindriyo ч nipako ч
Контролируемые в здравом уме, сдержанный, не наглый;
Аппа-gabbho kulesu ananu giddho
Не жадности прилагается к семьям.
Naca khuddham samâcare kinci
Он не должен совершать какие-либо незначительные неправильно,
Ена viññû Паре upava-deyyum
так, чтобы другие мудрецы могли оплакивать
Сукхино Va khemino hontu
Пусть все живые существа будут счастливы и безопасны,
Sabbe сатт бхавант Сух-Tatta
может их сердца быть счастливым.
Е. опись KECI пан bhū-tatthi
Все, что живые существа, которые существуют;
Tasâvâ thâvarâ Va анава SESA
слабый или сильный, без исключения,
Дигх Va Va вы mahantâ
длинный, толстый или средний,
Majjhima-Расса-kânuka thûlâ
Короче говоря, маленький или большой.
Ditthâ Va Yeva additthâ
Те видели (видимый) или невидимый (не виден)
Ye ча Дюре vasanti avidûre
и живущих далеко или близко,
Бхута Va Va sambhavesi
те, кто родились и те, кто должен родиться.
Sabbe сатт бхавант Сух-Tatta
Пусть все живые существа, без исключения, быть счастливым нравом.
На паро пары nikubbetha
Пусть никто не обманывает другого
НАТИ-mannêtha katthaci Нама Канчи
ни презирать кто угодно.
Byâro-SANA patigha-Санна
В гневе или злой воли,
Нанна-maññassa дуккхой-miccheyya
пусть они не желают друг другу вреда.
Мата Yatha нияма puttam
Подобно тому, как мать будет охранять ее единственный ребенок
Айуша эка-Путталама-Мана rakkhe
рискуя своей собственной жизни,
Evampi Sabba бхутешу
даже так по отношению ко всем существам
Манасы-bhâvaye apari-маны
пусть культивировать безграничный ум.
Mettañca Sabba lôkasmin
Пусть мысли о безграничной любви пронизывает весь мир;
Манасы-bhâvaye apari-маны
сверху, снизу и поперек
Uddham адхо ча tiriyanca
без каких-либо препятствий,
Асам-Badham averam ас-pattam
без ненависти, без какой-либо вражды.
Tittham CARAM nisinno Va
Будь стоит он, ходит, сидит
СШГЭС Va ЯВА Tassa вигата middho
или ложь вниз, пока он не спит,
Etam Satim adhitthheyya
он должен развить эту осознанность.
Брахма меты viharam IDHA-Маху
Это они говорят, Высшее поведение здесь.
Ditthiñca anupa гамма Silava
Не впадая в просмотры (неправильно),
Dassa-Нена sampanno
добродетельный и наделенное видение (понимание),
Kâmesu vineyya gedham
он отбрасывает привязанность к чувственным желаниям.
Nahi джату gabbha seyyam punaretî ти
Действительно, он не придет снова; быть зачат в утробе.
Этен Сачч vajjena - Sotthi мне / тэ Hotu sabbadâ
По твердой решимости этой истины могу я / Вы когда-нибудь хорошо.
Этен Сачч vajjena - Sabba Рого vinasatu
По твердой решимости этой истины могу я / ты свободен от болезни.
Этен Сачч vajjena - Hotu мне / тэ джайы мангалы
По твердой решимости этой истины может мирная победа будет моей / твоя!
Рассуждение о любящей доброте
Karanîya mattha kusalena
Тот, кто искусен в добре,
Yantam santam пады абхи-samecca
и кто хочет достичь этого состояния покоя (т.е. Ниббане) должен действовать следующим образом:
Сакко ujû ча ча SuJu
Он должен быть в состоянии, в вертикальном положении, совершенно вертикально,
Suvaco Cassa Mudu anatimâni
послушный, нежный и скромный.
Santussako ч subharo ч
Довольная, легко поддерживаемый (не обуза для других),
Аппа-kicco ча sallahuka-vutti
с некоторыми обязанностями, простой в средствах к существованию.
Santindriyo ч nipako ч
Контролируемые в здравом уме, сдержанный, не наглый;
Аппа-gabbho kulesu ananu giddho
Не жадности прилагается к семьям.
Naca khuddham samâcare kinci
Он не должен совершать какие-либо незначительные неправильно,
Ена viññû Паре upava-deyyum
так, чтобы другие мудрецы могли оплакивать
Сукхино Va khemino hontu
Пусть все живые существа будут счастливы и безопасны,
Sabbe сатт бхавант Сух-Tatta
может их сердца быть счастливым.
Е. опись KECI пан bhū-tatthi
Все, что живые существа, которые существуют;
Tasâvâ thâvarâ Va анава SESA
слабый или сильный, без исключения,
Дигх Va Va вы mahantâ
длинный, толстый или средний,
Majjhima-Расса-kânuka thûlâ
Короче говоря, маленький или большой.
Ditthâ Va Yeva additthâ
Те видели (видимый) или невидимый (не виден)
Ye ча Дюре vasanti avidûre
и живущих далеко или близко,
Бхута Va Va sambhavesi
те, кто родились и те, кто должен родиться.
Sabbe сатт бхавант Сух-Tatta
Пусть все живые существа, без исключения, быть счастливым нравом.
На паро пары nikubbetha
Пусть никто не обманывает другого
НАТИ-mannêtha katthaci Нама Канчи
ни презирать кто угодно.
Byâro-SANA patigha-Санна
В гневе или злой воли,
Нанна-maññassa дуккхой-miccheyya
пусть они не желают друг другу вреда.
Мата Yatha нияма puttam
Подобно тому, как мать будет охранять ее единственный ребенок
Айуша эка-Путталама-Мана rakkhe
рискуя своей собственной жизни,
Evampi Sabba бхутешу
даже так по отношению ко всем существам
Манасы-bhâvaye apari-маны
пусть культивировать безграничный ум.
Mettañca Sabba lôkasmin
Пусть мысли о безграничной любви пронизывает весь мир;
Манасы-bhâvaye apari-маны
сверху, снизу и поперек
Uddham адхо ча tiriyanca
без каких-либо препятствий,
Асам-Badham averam ас-pattam
без ненависти, без какой-либо вражды.
Tittham CARAM nisinno Va
Будь стоит он, ходит, сидит
СШГЭС Va ЯВА Tassa вигата middho
или ложь вниз, пока он не спит,
Etam Satim adhitthheyya
он должен развить эту осознанность.
Брахма меты viharam IDHA-Маху
Это они говорят, Высшее поведение здесь.
Ditthiñca anupa гамма Silava
Не впадая в просмотры (неправильно),
Dassa-Нена sampanno
добродетельный и наделенное видение (понимание),
Kâmesu vineyya gedham
он отбрасывает привязанность к чувственным желаниям.
Nahi джату gabbha seyyam punaretî ти
Действительно, он не придет снова; быть зачат в утробе.
Этен Сачч vajjena - Sotthi мне / тэ Hotu sabbadâ
По твердой решимости этой истины могу я / Вы когда-нибудь хорошо.
Этен Сачч vajjena - Sabba Рого vinasatu
По твердой решимости этой истины могу я / ты свободен от болезни.
Этен Сачч vajjena - Hotu мне / тэ джайы мангалы
По твердой решимости этой истины может мирная победа будет моей / твоя!