William Blake - Тигр тигр
текст песни
22
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
William Blake - Тигр тигр - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Тигр, тигр, жгучий страх,
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?
В небесах иль средь зыбей
Вспыхнул блеск твоих очей?
Как дерзал он так парить?
Кто посмел огонь схватить?
Кто скрутил и для чего
Нервы сердца твоего?
Чьею страшною рукой
Ты был выкован — такой?
Чей был молот, цепи чьи,
Чтоб скрепить мечты твои?
Кто взметнул твой быстрый взмах,
Ухватил смертельный страх?
В тот великий час, когда
Воззвала к звезде звезда,
В час, как небо всё зажглось
Влажным блеском звездных слёз,—
Он, создание любя,
Улыбнулся ль на тебя?
Тот же ль он тебя создал,
Кто рожденье агнцу дал?
(Перевод К. Бальмонта)
----------------------------------------------------------
TIGER, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies 5
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder and what art
Could twist the sinews of thy heart? 10
And when thy heart began to beat,
What dread hand and what dread feet?
What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp 15
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did He smile His work to see?
Did He who made the lamb make thee? 20
Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?
Ты горишь в ночных лесах.
Чей бессмертный взор, любя,
Создал страшного тебя?
В небесах иль средь зыбей
Вспыхнул блеск твоих очей?
Как дерзал он так парить?
Кто посмел огонь схватить?
Кто скрутил и для чего
Нервы сердца твоего?
Чьею страшною рукой
Ты был выкован — такой?
Чей был молот, цепи чьи,
Чтоб скрепить мечты твои?
Кто взметнул твой быстрый взмах,
Ухватил смертельный страх?
В тот великий час, когда
Воззвала к звезде звезда,
В час, как небо всё зажглось
Влажным блеском звездных слёз,—
Он, создание любя,
Улыбнулся ль на тебя?
Тот же ль он тебя создал,
Кто рожденье агнцу дал?
(Перевод К. Бальмонта)
----------------------------------------------------------
TIGER, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Could frame thy fearful symmetry?
In what distant deeps or skies 5
Burnt the fire of thine eyes?
On what wings dare he aspire?
What the hand dare seize the fire?
And what shoulder and what art
Could twist the sinews of thy heart? 10
And when thy heart began to beat,
What dread hand and what dread feet?
What the hammer? what the chain?
In what furnace was thy brain?
What the anvil? What dread grasp 15
Dare its deadly terrors clasp?
When the stars threw down their spears,
And water'd heaven with their tears,
Did He smile His work to see?
Did He who made the lamb make thee? 20
Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night,
What immortal hand or eye
Dare frame thy fearful symmetry?
Tiger, tiger, burning fear,
You get in the night forests.
Whose immortal gaze, loving,
Created a terrible you?
In heaven Ile in the middle
The splendor of your eyes flashed?
How did he dare so soar?
Who dared to grab the fire?
Who twisted and why
Your heart nerves?
By a terrible hand
You were smashed - like that?
Whose hammer was, whose chains,
To fasten your dreams?
Who shot your fast swing,
Did you seize mortal fear?
At that great hour when
I called a star to the star,
At an hour, as the sky lit up
Moist brilliance of star tears, -
He, the creation of loving,
Did you smile at you?
He created you the same,
Who gave the lady to the lamb?
(Translation by K. Balmont)
------------------------------------------- --------
Tiger, Tiger, Burning Bright
In the Forests of the Night,
What Immortal Hand or Eye
COULD FRAME THE FEARFUL SYMMEMETRY?
In What Distant Deeps Or Skies 5
Burnt The Fire of Thine Eyes?
On What Wings Dare He Aspire?
What The Hand Dare Seize the Fire?
And What Shoulder and What Art
COULD Twist the Sinews of Thy Heart? ten
And when thyart began to beat,
What Dread Hand and What Dried Feet?
What the Hammer? What the Chain?
In What Furnace Was Thy Brain?
What the Anvil? What Dread Grassp 15
Dare Its Deadly Terrors Clasp?
When The Stars Threw Down Their Spears,
And Water'd Heaven with Their Tears,
DID HE SMILE HIS Work to See?
DID He Who Made The Lamb Make Thee? twenty
Tiger, Tiger, Burning Bright
In the Forests of the Night,
What Immortal Hand or Eye
Dare Frame Thy Fearful Symmetry?
You get in the night forests.
Whose immortal gaze, loving,
Created a terrible you?
In heaven Ile in the middle
The splendor of your eyes flashed?
How did he dare so soar?
Who dared to grab the fire?
Who twisted and why
Your heart nerves?
By a terrible hand
You were smashed - like that?
Whose hammer was, whose chains,
To fasten your dreams?
Who shot your fast swing,
Did you seize mortal fear?
At that great hour when
I called a star to the star,
At an hour, as the sky lit up
Moist brilliance of star tears, -
He, the creation of loving,
Did you smile at you?
He created you the same,
Who gave the lady to the lamb?
(Translation by K. Balmont)
------------------------------------------- --------
Tiger, Tiger, Burning Bright
In the Forests of the Night,
What Immortal Hand or Eye
COULD FRAME THE FEARFUL SYMMEMETRY?
In What Distant Deeps Or Skies 5
Burnt The Fire of Thine Eyes?
On What Wings Dare He Aspire?
What The Hand Dare Seize the Fire?
And What Shoulder and What Art
COULD Twist the Sinews of Thy Heart? ten
And when thyart began to beat,
What Dread Hand and What Dried Feet?
What the Hammer? What the Chain?
In What Furnace Was Thy Brain?
What the Anvil? What Dread Grassp 15
Dare Its Deadly Terrors Clasp?
When The Stars Threw Down Their Spears,
And Water'd Heaven with Their Tears,
DID HE SMILE HIS Work to See?
DID He Who Made The Lamb Make Thee? twenty
Tiger, Tiger, Burning Bright
In the Forests of the Night,
What Immortal Hand or Eye
Dare Frame Thy Fearful Symmetry?
Другие песни исполнителя: