Франц Кафка - Внезапная прогулка
текст песни
47
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Франц Кафка - Внезапная прогулка - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
(читает: Екатерина Семёнова)
Вечером, когда ты, кажется, окончательно решил остаться дома, надел халат, сидишь после ужина за освещенным столом и занялся такой работой или такой игрой, закончив которую обычно ложишься спать, когда погода на дворе стоит скверная, так что сам бог велит не выходить из дому, когда ты уже так долго просидел за столом, что своим уходом сейчас удивил бы, когда и на лестнице уже темно и парадное заперто, а ты, несмотря на все это, с внезапным недовольством встаешь, меняешь халат на пиджак, сразу оказываешься одетым для выхода, объявляешь, что должен уйти, и после краткого прощанья уходишь и вправду, вызвав у оставшихся большее или меньшее, в зависимости от поспешности, с какой ты захлопнул за собой дверь, раздражение, когда ты приходишь в себя на улице и все части твоего тела отвечают на эту уже нежданную свободу, которую ты им дал, особой подвижностью, когда чувствуешь, что одним этим решеньем ты собрал в себе всю отпущенную тебе решительность, когда с большей, чем обычно, ясностью понимаешь, что ведь у тебя больше силы, чем потребности легко совершить и вынести самую быструю перемену, и когда так шагаешь по длинным улицам — тогда ты на этот вечер полностью отрешаешься от своей семьи, она уходит в бесплотность, а сам ты, до черноты резко очерченным монолитом, вовсю подхлестывая себя, поднимаешься к истинному своему облику.
Все это только усиливается, если в этот поздний вечерний час навестишь друга, чтобы посмотреть, как живется ему.
(перевод С.Апта)
Вечером, когда ты, кажется, окончательно решил остаться дома, надел халат, сидишь после ужина за освещенным столом и занялся такой работой или такой игрой, закончив которую обычно ложишься спать, когда погода на дворе стоит скверная, так что сам бог велит не выходить из дому, когда ты уже так долго просидел за столом, что своим уходом сейчас удивил бы, когда и на лестнице уже темно и парадное заперто, а ты, несмотря на все это, с внезапным недовольством встаешь, меняешь халат на пиджак, сразу оказываешься одетым для выхода, объявляешь, что должен уйти, и после краткого прощанья уходишь и вправду, вызвав у оставшихся большее или меньшее, в зависимости от поспешности, с какой ты захлопнул за собой дверь, раздражение, когда ты приходишь в себя на улице и все части твоего тела отвечают на эту уже нежданную свободу, которую ты им дал, особой подвижностью, когда чувствуешь, что одним этим решеньем ты собрал в себе всю отпущенную тебе решительность, когда с большей, чем обычно, ясностью понимаешь, что ведь у тебя больше силы, чем потребности легко совершить и вынести самую быструю перемену, и когда так шагаешь по длинным улицам — тогда ты на этот вечер полностью отрешаешься от своей семьи, она уходит в бесплотность, а сам ты, до черноты резко очерченным монолитом, вовсю подхлестывая себя, поднимаешься к истинному своему облику.
Все это только усиливается, если в этот поздний вечерний час навестишь друга, чтобы посмотреть, как живется ему.
(перевод С.Апта)
(reads: Ekaterina Semenova)
In the evening, when you seem to have finally decided to stay at home, put on a bathrobe, you sit after dinner at the lit table and took up such a job or such a game, having finished which you usually go to bed when the weather in the yard is bad, so God himself tells not to leave at home, when you have sat at the table for so long that you would have surprised your departure when it was already dark and the front line is already locked, and you, despite all this, get up with sudden discontent, change your bathrobe, you immediately find yourself dressed for output, you announce that you should leave, and after a brief farewell, you really leave, causing the remaining more or less, depending on the haste, with which you slammed the door behind you, irritation when you come to yourself on the street and all parts of your body They respond to this already unexpected freedom that you gave them with special mobility, when you feel that with this decision you have collected all the determination released to you, when with a greater than usual, clarity is revealed Ae, that you have more strength than the needs to make it easy to make and take out the fastest change, and when you walk like this on long streets - then you completely abandon your family this evening, it goes into barrenness, and you yourself, to blackness, sharply The outlined monolith, with a murmur of yourself, rise to your true appearance.
All this only intensifies if you visit a friend in this late evening hour to see how he lives.
(translation by S. APTA)
In the evening, when you seem to have finally decided to stay at home, put on a bathrobe, you sit after dinner at the lit table and took up such a job or such a game, having finished which you usually go to bed when the weather in the yard is bad, so God himself tells not to leave at home, when you have sat at the table for so long that you would have surprised your departure when it was already dark and the front line is already locked, and you, despite all this, get up with sudden discontent, change your bathrobe, you immediately find yourself dressed for output, you announce that you should leave, and after a brief farewell, you really leave, causing the remaining more or less, depending on the haste, with which you slammed the door behind you, irritation when you come to yourself on the street and all parts of your body They respond to this already unexpected freedom that you gave them with special mobility, when you feel that with this decision you have collected all the determination released to you, when with a greater than usual, clarity is revealed Ae, that you have more strength than the needs to make it easy to make and take out the fastest change, and when you walk like this on long streets - then you completely abandon your family this evening, it goes into barrenness, and you yourself, to blackness, sharply The outlined monolith, with a murmur of yourself, rise to your true appearance.
All this only intensifies if you visit a friend in this late evening hour to see how he lives.
(translation by S. APTA)
Другие песни исполнителя: