ABC

Фридрих Ницше - Ночная Песнь
текст песни

24

0 человек. считает текст песни верным

0 человек считают текст песни неверным

Фридрих Ницше - Ночная Песнь - оригинальный текст песни, перевод, видео

Ночь: теперь говорят громче все бьющие ключи. И моя душа
тоже бьющий ключ.
Ночь: теперь только пробуждаются все песни влюбленных. И
моя душа тоже песнь влюбленного.
Что-то неутоленное, неутолимое есть во мне; оно хочет
говорить. Жажда любви есть во мне; она сама говорит языком
любви.
Я -- свет; ах, если бы быть мне ночью! Но в том и
одиночество мое, что опоясан я светом.
Ах, если бы быть мне темным и ночным! Как упивался бы я
сосцами света!
И даже вас благословлял бы я, вы, звездочки, мерцающие,
как светящиеся червяки на небе! -- и был бы счастлив от ваших
даров света.
Но я живу в своем собственном свете, я вновь поглощаю
пламя, что исходит из меня.
Я не знаю счастья берущего; и часто мечтал я о том, что
красть должно быть еще блаженнее, чем брать.
В том моя бедность, что моя рука никогда не отдыхает от
дарения; в том моя зависть, что я вижу глаза, полные ожидания,
и просветленные ночи тоски.
О горе всех, кто дарит! О затмение моего солнца! О алкание
желаний! О ярый голод среди пресыщения!
Они берут у меня; но затрагиваю ли я их душу? Целая
пропасть лежит между дарить и брать; но и через малейшую
пропасть очень трудно перекинуть мост.
Голод вырастает из моей красоты; причинить страдание хотел
бы я тем, кому я свечу, ограбить хотел бы я одаренных мною --
так алчу я злобы.
Отдернуть руку, когда другая рука уже протягивается к ней;
медлить, как водопад, который медлит в своем падении, -- так
алчу я злобы.
Такое мщение измышляет мой избыток; такое коварство
рождается из моего одиночества.
Мое счастье дарить замерло в дарении, моя добродетель
устала от себя самой и от своего избытка!
Кто постоянно дарит, тому грозит опасность потерять стыд;
кто постоянно раздает, у того рука и сердце натирают себе
мозоли от постоянного раздавания.
Мои глаза не делаются уже влажными перед стыдом просящих;
моя рука слишком огрубела для дрожания рук наполненных.
Куда же девались слезы из моих глаз и пушок из моего
сердца? О одиночество всех дарящих! О молчаливость всех
светящих!
Много солнц вращается в пустом пространстве; всему, что
темно, говорят они своим светом -- для меня молчат они.
О, в этом и есть вражда света ко всему светящемуся:
безжалостно проходит он своими путями.
Несправедливое в глубине сердца ко всему светящемуся,
равнодушное к другим солнцам -- так движется всякое солнце.
Как буря, несутся солнца своими путями, в этом -- движение
их. Своей неумолимой воле следуют они, в этом -- холод их.
О, это вы, темные ночи, создаете теплоту из всего
светящегося! О, только вы пьете молоко и усладу из сосцов
света!
Ах, лед вокруг меня, моя рука обжигается об лед! Ах, жажда
во мне, которая томится по вашей жажде!
Ночь: ах, зачем я должен быть светом! И жаждою тьмы! И
одиночеством!
Ночь: теперь рвется, как родник, мое желание -- желание
говорить.
Ночь: теперь говорят громче все бьющие ключи. И душа моя
тоже бьющий ключ.
Ночь: теперь пробуждаются все песни влюбленных. И моя душа
тоже песнь влюбленного. --
Так пел Заратустра.
Night: Now they say louder all the beating keys. And my soul
Also a beating key.
Night: Now all the songs of lovers are awaken. AND
My soul is also a song of a lover.
Something is unstable, unquenchable in me; It wants
speak. The thirst for love is in me; She speaks her tongue herself
love.
I am light; Ah, if I were at night! But that and
My loneliness is that I am surrounded by light.
Ah, if I were dark and night! How I would have revel
Senses of light!
And even I would bless you, you, stars, flickering,
Like glowing worms in the sky! - And I would be happy from your
Gifts of light.
But I live in my own light, I am absorbed again
The flame that comes from me.
I do not know the happiness of the person; And I often dreamed that
To steal should be even more blissful than taking.
That is my poverty that my hand never rests from
gifts; That is my envy that I see my eyes full of expectations,
And enlightened nights of longing.
About the grief of everyone who gives! Oh eclipse of my sun! About drunkenness
Desires! O ardent hunger in the midst of satiety!
They take from me; But am I touching their souls? Whole
The abyss lies between giving and taking; but also through the slightest
The abyss is very difficult to throw the bridge.
Hunger grows from my beauty; I wanted to cause suffering
I would be for those to whom I have a candle to rob me to be gifted by me -
So I am anger.
To pull off the hand when the other hand is already reaching for it;
Slow down like a waterfall, which slows down in its fall, so
I am anger.
Such revenge is inventing my excess; Such insidiousness
It is born from my loneliness.
My happiness to give me a gift, my virtue
Tired of herself and from her excess!
Who constantly gives, he is in danger of losing shame;
who constantly gives out, he has a hand and heart rubbed themselves
Cormation from constant distribution.
My eyes are not made moist before the shame of asking;
My hand was too coarse to tremble his hands filled.
Where did the tears go from my eyes and a fluff from my
hearts? About the loneliness of all giving! About the silence of everyone
Smalling!
A lot of suns rotates in empty space; everything that
It’s dark, they say with their own light - they are silent for me.
Oh, this is the enmity of the light to all the luminous:
He ruthlessly passes in his own ways.
Unjust in the depths of the heart to everything luminous,
The indifferent to other suns - so every sun moves.
Like a storm, the sun rushes in their own ways, in this - movement
their. They follow their inexorable will, in this - their cold.
Oh, it's you, dark nights, create warmth from everything
Lumining! Oh, only you drink milk and delighted from the noses
Sveta!
Ah, the ice around me, my hand is burned on the ice! Ah, thirst
In me, which languishes on your thirst!
Night: Ah, why should I be light! And thirsty for darkness! AND
Loneliness!
Night: Now it is torn like a spring, my desire is a desire
speak.
Night: Now they say louder all the beating keys. And my soul
Also a beating key.
Night: Now all the songs of lovers are awakening. And my soul
Also a song in love. -
So sang Zarathustra.

Другие песни исполнителя:

Все тексты Фридрих Ницше

Верный ли текст песни?  Да | Нет