ajay krishna das - chorato purusha-abhiman
текст песни
22
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
ajay krishna das - chorato purusha-abhiman - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Чхорато пуруша-абхиман
Я более не считаю себя наслаждающимся
Шаранагати, Авашья ракхибе Кришна, Песня 4
Шрила Бхактивинода Тхакур
чхорато пуруша-абхиман
кинкори хоилу аджи, кан (1)
Я расстался с гордым заблуждением, что я — наслаждающийся. Растворились все отождествления с мужским телом. О, Кана! Отныне я – Твоя верная служанка!
вараджа-випине сакхи-сатх
севана коробу, радха-натх (2)
О господин Радхи! В рощах Враджа я буду служить Вам под руководством одной из Ваших близких сакхи.
кусуме гатхобу хар
туласи-мани-манджари тар (3)
Я сделаю гирлянду из лесных цветов и украшу их туласи, словно драгоценными камнями.
джатане деобу сакхи-каре
хате лаобо сакхи адаре (4)
С замиранием сердца я отдам эти гирлянды моей старшей сакхи, и она с любовью примет их из моих рук.
сакхи дибо тува духука гале
дурато херобу кутухале (5)
Она наденет на Вас эти гирлянды, а я буду издали с восторгом наблюдать эту чудесную картину.
сакхи кахабо, — «шуно, сундари
рохибо кундже мама кинкори» (6)
Затем Ваша близкая сакхи скажет мне: «Красавица, послушай! Оставайся в этой роще и помогай мне!»
гатхоби мала мано-харини
нити радха-кришна-вимохини (7)
«Каждый день ты будешь делать прекрасные цветочные гирлянды для удовольствия Радхи и Кришны».
тува ракшана-бхара хамара
мама кунджа-кутира тохара (8)
«Я буду о тебе заботиться. Моя кунджа в твоём распоряжении».
радха-мадхава-севана-кале
рахоби хамара антарале (9)
«Когда придёт мой черед служить Радхе и Мадхаве, ты будешь незаметно находиться рядом со мной».
тамбула саджи’ карпура ани’
деоби мое апана джани’» (10)
«Свернув листья бетеля и приготовив камфару, ты подашь их мне, понимая меня без слов».
бхакативинода шуни’ бат
сакхи-паде коре пранипат (11)
Бхактивинода, выслушав наставления этой доверенной служанки Радхи-Кришны, склоняется к ее лотосным стопам.
Я более не считаю себя наслаждающимся
Шаранагати, Авашья ракхибе Кришна, Песня 4
Шрила Бхактивинода Тхакур
чхорато пуруша-абхиман
кинкори хоилу аджи, кан (1)
Я расстался с гордым заблуждением, что я — наслаждающийся. Растворились все отождествления с мужским телом. О, Кана! Отныне я – Твоя верная служанка!
вараджа-випине сакхи-сатх
севана коробу, радха-натх (2)
О господин Радхи! В рощах Враджа я буду служить Вам под руководством одной из Ваших близких сакхи.
кусуме гатхобу хар
туласи-мани-манджари тар (3)
Я сделаю гирлянду из лесных цветов и украшу их туласи, словно драгоценными камнями.
джатане деобу сакхи-каре
хате лаобо сакхи адаре (4)
С замиранием сердца я отдам эти гирлянды моей старшей сакхи, и она с любовью примет их из моих рук.
сакхи дибо тува духука гале
дурато херобу кутухале (5)
Она наденет на Вас эти гирлянды, а я буду издали с восторгом наблюдать эту чудесную картину.
сакхи кахабо, — «шуно, сундари
рохибо кундже мама кинкори» (6)
Затем Ваша близкая сакхи скажет мне: «Красавица, послушай! Оставайся в этой роще и помогай мне!»
гатхоби мала мано-харини
нити радха-кришна-вимохини (7)
«Каждый день ты будешь делать прекрасные цветочные гирлянды для удовольствия Радхи и Кришны».
тува ракшана-бхара хамара
мама кунджа-кутира тохара (8)
«Я буду о тебе заботиться. Моя кунджа в твоём распоряжении».
радха-мадхава-севана-кале
рахоби хамара антарале (9)
«Когда придёт мой черед служить Радхе и Мадхаве, ты будешь незаметно находиться рядом со мной».
тамбула саджи’ карпура ани’
деоби мое апана джани’» (10)
«Свернув листья бетеля и приготовив камфару, ты подашь их мне, понимая меня без слов».
бхакативинода шуни’ бат
сакхи-паде коре пранипат (11)
Бхактивинода, выслушав наставления этой доверенной служанки Радхи-Кришны, склоняется к ее лотосным стопам.
Chkhorato Purusha-Abchiman
I no longer consider myself enjoying
Sharanagati, Avashya Rakhiba Krishna, song 4
Srila Bhaktivinoda Thakur
Chkhorato Purusha-Abchiman
Kincori Khoyil Aji, Kan (1)
I parted with a proud error that I was enjoying. All identifications with the male body dissolved. Oh, kan! From now on, I am your faithful maid!
Varaja-Vipina Sakhi-Sath
Sevana Korobu, Radha-Nath (2)
Oh Mr. Radhi! In the groves of the leader, I will serve you under the guidance of one of your loved ones.
Kusum Gathobu Har
Tulasi-Manjari Tar (3)
I will make a garland of forest flowers and decorate them with Tulasi, like precious stones.
Jatan Deobu Sakhi-Kare
Hata Lousse Sakhi Adare (4)
With the sinking of my heart, I will give these garlands to my older sakhi, and she will love them with love from my hands.
Sakhi Dibo Tuva Spiuk Gale
Durato Herobu Kutuhala (5)
She will put these garlands on you, and I will publish with delight to observe this wonderful picture.
Sakhi Kahabo, - "Shuno, Sundars
Rochibo Kunge Mom Kincori "(6)
Then your close sakhi will tell me: “Beauty, listen! Stay in this grove and help me! "
Gathobi Mala Mano Karini
Radha-Krishna-Vimokhini threads (7)
“Every day you will make beautiful flower garlands for the pleasure of Radha and Krishna.”
Tuva Rakshan-Bhara Hamara
Mom Kunja-Kutir Tohara (8)
“I will take care of you. My kunja is at your disposal. ”
Radha-Madhava-Sevana-Kale
Rakhobi Hamara Antarale (9)
“When my turn comes to serve Radha and Madhava, you will be quietly near me.”
Tambula Saji ’Karpur Ani’
deobi my Apana Jani ’" (10)
“Bethel, turning Betel’s leaves and preparing Campara, you will give them to me, understanding me without words.”
Bhakativinoda Shuni ’Bat
Sakhi-Pad Kore Praneipat (11)
Bhaktivinoda, after listening to the instructions of this trusted maid of Radhi-Crishna, tends to her lotus feet.
I no longer consider myself enjoying
Sharanagati, Avashya Rakhiba Krishna, song 4
Srila Bhaktivinoda Thakur
Chkhorato Purusha-Abchiman
Kincori Khoyil Aji, Kan (1)
I parted with a proud error that I was enjoying. All identifications with the male body dissolved. Oh, kan! From now on, I am your faithful maid!
Varaja-Vipina Sakhi-Sath
Sevana Korobu, Radha-Nath (2)
Oh Mr. Radhi! In the groves of the leader, I will serve you under the guidance of one of your loved ones.
Kusum Gathobu Har
Tulasi-Manjari Tar (3)
I will make a garland of forest flowers and decorate them with Tulasi, like precious stones.
Jatan Deobu Sakhi-Kare
Hata Lousse Sakhi Adare (4)
With the sinking of my heart, I will give these garlands to my older sakhi, and she will love them with love from my hands.
Sakhi Dibo Tuva Spiuk Gale
Durato Herobu Kutuhala (5)
She will put these garlands on you, and I will publish with delight to observe this wonderful picture.
Sakhi Kahabo, - "Shuno, Sundars
Rochibo Kunge Mom Kincori "(6)
Then your close sakhi will tell me: “Beauty, listen! Stay in this grove and help me! "
Gathobi Mala Mano Karini
Radha-Krishna-Vimokhini threads (7)
“Every day you will make beautiful flower garlands for the pleasure of Radha and Krishna.”
Tuva Rakshan-Bhara Hamara
Mom Kunja-Kutir Tohara (8)
“I will take care of you. My kunja is at your disposal. ”
Radha-Madhava-Sevana-Kale
Rakhobi Hamara Antarale (9)
“When my turn comes to serve Radha and Madhava, you will be quietly near me.”
Tambula Saji ’Karpur Ani’
deobi my Apana Jani ’" (10)
“Bethel, turning Betel’s leaves and preparing Campara, you will give them to me, understanding me without words.”
Bhakativinoda Shuni ’Bat
Sakhi-Pad Kore Praneipat (11)
Bhaktivinoda, after listening to the instructions of this trusted maid of Radhi-Crishna, tends to her lotus feet.
Другие песни исполнителя: