Ben Whishaw - Insensibility
текст песни
35
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Ben Whishaw - Insensibility - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Insensibility
by Wilfred Owen
1
Happy are men who yet before they are killed
Can let their veins run cold.
Whom no compassion fleers
Or makes their feet
Sore on the alleys cobbled with their brothers.
The front line withers,
But they are troops who fade, not flowers,
For poets' tearful fooling:
Men, gaps for filling:
Losses, who might have fought
Longer; but no one bothers.
2
And some cease feeling
Even themselves or for themselves.
Dullness best solves
The tease and doubt of shelling,
And Chance's strange arithmetic
Comes simpler than the reckoning of their shilling.
They keep no check on armies' decimation.
3
Happy are these who lose imagination:
They have enough to carry with ammunition.
Their spirit drags no pack.
Their old wounds, save with cold, can not more ache.
Having seen all things red,
Their eyes are rid
Of the hurt of the colour of blood for ever.
And terror's first constriction over,
Their hearts remain small-drawn.
Their senses in some scorching cautery of battle
Now long since ironed,
Can laugh among the dying, unconcerned.
4
Happy the soldier home, with not a notion
How somewhere, every dawn, some men attack,
And many sighs are drained.
Happy the lad whose mind was never trained:
His days are worth forgetting more than not.
He sings along the march
Which we march taciturn, because of dusk,
The long, forlorn, relentless trend
From larger day to huger night.
5
We wise, who with a thought besmirch
Blood over all our soul,
How should we see our task
But through his blunt and lashless eyes?
Alive, he is not vital overmuch;
Drying, not mortal overmuch;
Nor sad, nor proud,
Nor curious at all.
He cannot tell
Old men's placidity from his.
6
But cursed are dullards whom no cannon stuns,
That they should be as stones.
Wretched are they, and mean
With paucity that never was simplicity.
By choice they made themselves immune
To pity and whatever moans in man
Before the last sea and the hapless stars;
Whatever mourns when many leave these shores;
Whatever shares
The eternal reciprocity of tears.
by Wilfred Owen
1
Happy are men who yet before they are killed
Can let their veins run cold.
Whom no compassion fleers
Or makes their feet
Sore on the alleys cobbled with their brothers.
The front line withers,
But they are troops who fade, not flowers,
For poets' tearful fooling:
Men, gaps for filling:
Losses, who might have fought
Longer; but no one bothers.
2
And some cease feeling
Even themselves or for themselves.
Dullness best solves
The tease and doubt of shelling,
And Chance's strange arithmetic
Comes simpler than the reckoning of their shilling.
They keep no check on armies' decimation.
3
Happy are these who lose imagination:
They have enough to carry with ammunition.
Their spirit drags no pack.
Their old wounds, save with cold, can not more ache.
Having seen all things red,
Their eyes are rid
Of the hurt of the colour of blood for ever.
And terror's first constriction over,
Their hearts remain small-drawn.
Their senses in some scorching cautery of battle
Now long since ironed,
Can laugh among the dying, unconcerned.
4
Happy the soldier home, with not a notion
How somewhere, every dawn, some men attack,
And many sighs are drained.
Happy the lad whose mind was never trained:
His days are worth forgetting more than not.
He sings along the march
Which we march taciturn, because of dusk,
The long, forlorn, relentless trend
From larger day to huger night.
5
We wise, who with a thought besmirch
Blood over all our soul,
How should we see our task
But through his blunt and lashless eyes?
Alive, he is not vital overmuch;
Drying, not mortal overmuch;
Nor sad, nor proud,
Nor curious at all.
He cannot tell
Old men's placidity from his.
6
But cursed are dullards whom no cannon stuns,
That they should be as stones.
Wretched are they, and mean
With paucity that never was simplicity.
By choice they made themselves immune
To pity and whatever moans in man
Before the last sea and the hapless stars;
Whatever mourns when many leave these shores;
Whatever shares
The eternal reciprocity of tears.
Нечувствительность
Уилфред Оуэн
1
Счастливы мужчины, которые еще до их убийства
Может позволить их венам простудиться.
Кого нет сострадания
Или делает их ногами
Бона на переулках, подкрепленных их братьями.
Линия фронта укрывается,
Но это войска, которые исчезают, а не цветы,
Для слез о поэтах дурач:
Мужчины, пробелы для наполнения:
Потери, которые могли бы сражаться
Дольше; Но никто не беспокоит.
2
И некоторые прекращают чувство
Даже сами или для себя.
Тупота лучше всего решает
Дразнить и сомнение в обстреле,
И странная арифметика Шанса
Проще, чем расплата их шиллинга.
Они не контролируют децимацию армий.
3
Счастливы, что те, кто теряет воображение:
У них достаточно, чтобы носить с боеприпасами.
Их дух не тащит пакета.
Их старые раны, за исключением холода, не могут большей болевой.
Увидев все красное,
Их глаза избаются
О боли цвета крови навсегда.
И первое сужение террора,
Их сердца остаются маленькими.
Их чувства в каком -то павении
Теперь давно сглаживается,
Может смеяться среди умирающих, неразрушимого.
4
Счастливого солдата дома, не имея понятия
Как где -то, каждый рассвет, некоторые мужчины атакуют,
И многие вздохи истощены.
Счастливого парня, чей разум никогда не был обучен:
Его дни стоит забыть больше, чем нет.
Он поет по маршу
Который мы начинаем молчать, из -за сумерки,
Длинная, безжалостная тенденция
От большего дня до Ночи Хугере.
5
Мы мудрые, которые с мыслью Бесмирч
Кровь над всей нашей душой,
Как мы должны увидеть нашу задачу
Но благодаря его тупым и беззаминым глазам?
Живо, он не жизненно важен;
Сушка, а не смертная сверху;
Ни грустно, ни горд,
Во всяком любопытном.
Он не может сказать
Старика Старика от его.
6
Но прокляты - это скупые, которых нет ошеломления пушки,
Что они должны быть такими же камнями.
Удовлетворенные они и имеют в виду
С недостатком, это никогда не было простотой.
По выбору они сделали себя невосприимчивыми
Жаль и все, что стонет в человеке
Перед последним морем и несчастными звездами;
Какими бы ни были оплакиваться, когда многие покидают эти берега;
Какие бы ни были
Вечная взаимность слез.
Уилфред Оуэн
1
Счастливы мужчины, которые еще до их убийства
Может позволить их венам простудиться.
Кого нет сострадания
Или делает их ногами
Бона на переулках, подкрепленных их братьями.
Линия фронта укрывается,
Но это войска, которые исчезают, а не цветы,
Для слез о поэтах дурач:
Мужчины, пробелы для наполнения:
Потери, которые могли бы сражаться
Дольше; Но никто не беспокоит.
2
И некоторые прекращают чувство
Даже сами или для себя.
Тупота лучше всего решает
Дразнить и сомнение в обстреле,
И странная арифметика Шанса
Проще, чем расплата их шиллинга.
Они не контролируют децимацию армий.
3
Счастливы, что те, кто теряет воображение:
У них достаточно, чтобы носить с боеприпасами.
Их дух не тащит пакета.
Их старые раны, за исключением холода, не могут большей болевой.
Увидев все красное,
Их глаза избаются
О боли цвета крови навсегда.
И первое сужение террора,
Их сердца остаются маленькими.
Их чувства в каком -то павении
Теперь давно сглаживается,
Может смеяться среди умирающих, неразрушимого.
4
Счастливого солдата дома, не имея понятия
Как где -то, каждый рассвет, некоторые мужчины атакуют,
И многие вздохи истощены.
Счастливого парня, чей разум никогда не был обучен:
Его дни стоит забыть больше, чем нет.
Он поет по маршу
Который мы начинаем молчать, из -за сумерки,
Длинная, безжалостная тенденция
От большего дня до Ночи Хугере.
5
Мы мудрые, которые с мыслью Бесмирч
Кровь над всей нашей душой,
Как мы должны увидеть нашу задачу
Но благодаря его тупым и беззаминым глазам?
Живо, он не жизненно важен;
Сушка, а не смертная сверху;
Ни грустно, ни горд,
Во всяком любопытном.
Он не может сказать
Старика Старика от его.
6
Но прокляты - это скупые, которых нет ошеломления пушки,
Что они должны быть такими же камнями.
Удовлетворенные они и имеют в виду
С недостатком, это никогда не было простотой.
По выбору они сделали себя невосприимчивыми
Жаль и все, что стонет в человеке
Перед последним морем и несчастными звездами;
Какими бы ни были оплакиваться, когда многие покидают эти берега;
Какие бы ни были
Вечная взаимность слез.
Другие песни исполнителя: