Charles Perrault - - Le chat botte
текст песни
42
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Charles Perrault - - Le chat botte - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Le Maître Chat ou Le Chat Botté
Un meunier ne laissa pour tous biens, à trois enfants qu’il avait, que son moulin, son âne et son chat. Les partages furent bientôt faits : ni le notaire, ni le procureur n’y furent point appelés. Ils auraient eu bientôt mangé tout le pauvre patrimoine. L’aîné eut le moulin, le second eut l’âne, et le plus jeune n’eut que le chat. Ce dernier ne pouvait se consoler d’avoir un si pauvre lot :
« Mes frères, disait-il, pourront gagner leur vie honnêtement en se mettant ensemble ; pour moi, lorsque j’aurai mangé mon chat, et que je me serai fait un manchon de sa peau, il faudra que je meure de faim. »
Le Chat, qui entendait ce discours, mais qui n’en fit pas semblant, lui dit d’un air posé et sérieux :
« Ne vous affligez point, mon maître, vous n’avez qu’à me donner un sac et me faire faire une paire de bottes pour aller dans les broussailles, et vous verrez que vous n’êtes pas si mal partagé que vous croyez. »
Quoique le maître du Chat ne fît pas grand fond là-dessus, il lui avait vu faire tant de tours de souplesse pour prendre des rats et des souris, comme quand il se pendait par les pieds, ou qu’il se cachait dans la farine pour faire le mort, qu’il ne désespéra pas d’en être secouru dans la misère.
Lorsque le Chat eut ce qu’il avait demandé, il se botta bravement, et, mettant son sac à son cou, il en prit les cordons avec ses deux pattes de devant, et s’en alla dans une garenne où il y avait grand nombre de lapins. Il mit du son et des laiterons dans son sac, et s’étendant comme s’il eût été mort, attendit que quelque jeune lapin, peu instruit encore des ruses de ce monde, vînt se fourrer dans son sac pour manger ce qu’il y avait mis. À peine fut-il couché, qu’il eut contentement : un jeune étourdi de lapin entra dans son sac, et le maître Chat, tirant aussitôt les cordons, le prit et le tua sans miséricorde.
Tout glorieux de sa proie, il s’en alla chez le roi et demanda à lui parler. On le fit monter à l’appartement de Sa Majesté, où étant entré, il fit une grande révérence au roi, et lui dit :
« Voilà, sire, un lapin de garenne que monsieur le marquis de Carabas (c’était le nom qu’il lui prit en gré de donner à son maître) m’a chargé de vous présenter de sa part.
— Dis à ton maître, répondit le roi, que je le remercie et qu’il me fait plaisir. »
Une autre fois, il alla se cacher dans un blé, tenant toujours son sac ouvert, et lorsque deux perdrix y furent entrées, il tira les cordons et les prit toutes deux. Il alla ensuite les présenter au roi, comme il avait fait du lapin de garenne. Le roi reçut encore avec plaisir les deux perdrix, et lui fit donner boire.
Le Chat continua ainsi, pendant deux ou trois mois, à porter de temps en temps au roi du gibier de la chasse de son maître. Un jour qu’il sut que le roi devait aller à la promenade, sur le bord de la rivière, avec sa fille, la plus belle princesse du monde, il dit à son maître :
« Si vous voulez suivre mon conseil, votre fortune est faite : vous n’avez qu’à vous baigner dans la rivière, à l’endroit que je vous montrerai, et ensuite me laisser faire. »
Le marquis de Carabas fit ce que son chat lui conseillait, sans savoir à quoi cela serait bon. Dans le temps qu’il se baignait, le roi vint à passer, et le Chat se mit à crier de toute ses forces :
« Au secours ! au secours ! voilà monsieur le marquis de Carabas qui se noie ! »
À ce cri, le roi mit la tête à la portière, et, reconnaissant le Chat qui lui avait apporté tant de fois du gibier, il ordonna à ses gardes qu’on allât vite au secours de monsieur le marquis d
Un meunier ne laissa pour tous biens, à trois enfants qu’il avait, que son moulin, son âne et son chat. Les partages furent bientôt faits : ni le notaire, ni le procureur n’y furent point appelés. Ils auraient eu bientôt mangé tout le pauvre patrimoine. L’aîné eut le moulin, le second eut l’âne, et le plus jeune n’eut que le chat. Ce dernier ne pouvait se consoler d’avoir un si pauvre lot :
« Mes frères, disait-il, pourront gagner leur vie honnêtement en se mettant ensemble ; pour moi, lorsque j’aurai mangé mon chat, et que je me serai fait un manchon de sa peau, il faudra que je meure de faim. »
Le Chat, qui entendait ce discours, mais qui n’en fit pas semblant, lui dit d’un air posé et sérieux :
« Ne vous affligez point, mon maître, vous n’avez qu’à me donner un sac et me faire faire une paire de bottes pour aller dans les broussailles, et vous verrez que vous n’êtes pas si mal partagé que vous croyez. »
Quoique le maître du Chat ne fît pas grand fond là-dessus, il lui avait vu faire tant de tours de souplesse pour prendre des rats et des souris, comme quand il se pendait par les pieds, ou qu’il se cachait dans la farine pour faire le mort, qu’il ne désespéra pas d’en être secouru dans la misère.
Lorsque le Chat eut ce qu’il avait demandé, il se botta bravement, et, mettant son sac à son cou, il en prit les cordons avec ses deux pattes de devant, et s’en alla dans une garenne où il y avait grand nombre de lapins. Il mit du son et des laiterons dans son sac, et s’étendant comme s’il eût été mort, attendit que quelque jeune lapin, peu instruit encore des ruses de ce monde, vînt se fourrer dans son sac pour manger ce qu’il y avait mis. À peine fut-il couché, qu’il eut contentement : un jeune étourdi de lapin entra dans son sac, et le maître Chat, tirant aussitôt les cordons, le prit et le tua sans miséricorde.
Tout glorieux de sa proie, il s’en alla chez le roi et demanda à lui parler. On le fit monter à l’appartement de Sa Majesté, où étant entré, il fit une grande révérence au roi, et lui dit :
« Voilà, sire, un lapin de garenne que monsieur le marquis de Carabas (c’était le nom qu’il lui prit en gré de donner à son maître) m’a chargé de vous présenter de sa part.
— Dis à ton maître, répondit le roi, que je le remercie et qu’il me fait plaisir. »
Une autre fois, il alla se cacher dans un blé, tenant toujours son sac ouvert, et lorsque deux perdrix y furent entrées, il tira les cordons et les prit toutes deux. Il alla ensuite les présenter au roi, comme il avait fait du lapin de garenne. Le roi reçut encore avec plaisir les deux perdrix, et lui fit donner boire.
Le Chat continua ainsi, pendant deux ou trois mois, à porter de temps en temps au roi du gibier de la chasse de son maître. Un jour qu’il sut que le roi devait aller à la promenade, sur le bord de la rivière, avec sa fille, la plus belle princesse du monde, il dit à son maître :
« Si vous voulez suivre mon conseil, votre fortune est faite : vous n’avez qu’à vous baigner dans la rivière, à l’endroit que je vous montrerai, et ensuite me laisser faire. »
Le marquis de Carabas fit ce que son chat lui conseillait, sans savoir à quoi cela serait bon. Dans le temps qu’il se baignait, le roi vint à passer, et le Chat se mit à crier de toute ses forces :
« Au secours ! au secours ! voilà monsieur le marquis de Carabas qui se noie ! »
À ce cri, le roi mit la tête à la portière, et, reconnaissant le Chat qui lui avait apporté tant de fois du gibier, il ordonna à ses gardes qu’on allât vite au secours de monsieur le marquis d
Мастер -кошка или загруженная кошка
Миллер ушел на все товары, чтобы трое детей, которые он имел, что его мельница, его осли и его кошка. Вскоре был проведен обмен: ни нотариус, ни прокурор не не были вызваны. Они бы скоро съели все бедное наследие. У старшего была мельница, у второго было осел, а у самого у младшей была только кошка. Последний не мог утешить себя, чтобы иметь такую плохую партию:
«Мои братья, - сказал он, - смогут честно зарабатывать на жизнь, собравшись вместе; Для меня, когда я съел свою кошку, и я сделаю рукав его кожи, мне придется умереть от голода. »» »
Кошка, которая услышала эту речь, но которая не притворялась, сказал ему с поставленным воздухом и серьезным:
«Не беспокоитесь, мой хозяин, вам нужно только дать мне сумку и заставить меня сделать пару ботинок, чтобы пойти в кисть, и вы увидите, что вы не так плохо разделены, как вы верите. »» »
Хотя мастер кошки не сделал большого опыта на нем, он видел, как он сделал так много гибко мертв, что он не отчаивался от того, чтобы быть спасенным в страданиях.
Когда у кошки было то, что он просил, он смело убивает себя, и, положив свою сумку на шею, он взял шнуры своими двумя передними ногами и пошел на станцию, где было большое количество кроликов. Он изложил звуки и статистов в свою сумку и простирался, как будто он был мертв, ждал, пока какой -то молодой кролик, немного образованный в ходе уловок этого мира, пришел к тому, что в своей сумке, чтобы съесть то, что он положил. Едва он лгал, у него было удовлетворение: молодой головокружение кролика вошла в его сумку, и мастер -кошка, сразу же потянув шнуры, взяла его и убил его без пощады.
Все славны своей добычей, он пошел к королю и попросил поговорить с ним. Его заставили подняться на квартиру Его Величества, куда он вошел, он очень почитал короля и сказал ему:
«Здесь, Сир, кролик из Гаренны, который мистер Маркиз де Карабас (это было имя, которое он взял его, кстати, чтобы дать своему хозяину), ответственный за то, что он подарил вам от него.
- Скажи своему хозяину, ответил королю, которого я благодарю его, и что он делает меня счастливым. »» »
В другой раз он пошел спрятаться в пшенице, всегда держал свою открытую сумку, и когда вошли два куропатка, он вытащил шнуры и взял их обоих. Затем он пошел, чтобы представить их королю, так как он сделал Гаренн Кролик. Король все еще получил два куропатка с удовольствием и заставил его выпить.
Таким образом, кошка продолжала в течение двух или трех месяцев, чтобы время от времени приносить в Король Игры Охота своего хозяина. Однажды, когда он знал, что королю пришлось прогуляться, на краю реки, со своей дочерью, самой красивой принцессой в мире, сказал он своему хозяину:
«Если вы хотите последовать моему совету, ваше состояние сделано: вам нужно только купаться в реке, в том месте, которое я вам покажу, а затем позвольте мне сделать это. »» »
Маркиз де Карабас сделал то, что посоветовала ему его кошка, не зная, что это будет хорошо. В то время, когда он купался, король сбылся, и кошка начала плакать со всей своей силой:
" Помощь ! Помощь ! Вот мистер Маркиз де Карабас, который тонет! »» »
К этому крику король положил голову за дверь и, узнав кота, которая принесла ему так много раз в игре, он приказал своим охранникам, которых быстро разрешили на помощь маркизам D Marquis D
Миллер ушел на все товары, чтобы трое детей, которые он имел, что его мельница, его осли и его кошка. Вскоре был проведен обмен: ни нотариус, ни прокурор не не были вызваны. Они бы скоро съели все бедное наследие. У старшего была мельница, у второго было осел, а у самого у младшей была только кошка. Последний не мог утешить себя, чтобы иметь такую плохую партию:
«Мои братья, - сказал он, - смогут честно зарабатывать на жизнь, собравшись вместе; Для меня, когда я съел свою кошку, и я сделаю рукав его кожи, мне придется умереть от голода. »» »
Кошка, которая услышала эту речь, но которая не притворялась, сказал ему с поставленным воздухом и серьезным:
«Не беспокоитесь, мой хозяин, вам нужно только дать мне сумку и заставить меня сделать пару ботинок, чтобы пойти в кисть, и вы увидите, что вы не так плохо разделены, как вы верите. »» »
Хотя мастер кошки не сделал большого опыта на нем, он видел, как он сделал так много гибко мертв, что он не отчаивался от того, чтобы быть спасенным в страданиях.
Когда у кошки было то, что он просил, он смело убивает себя, и, положив свою сумку на шею, он взял шнуры своими двумя передними ногами и пошел на станцию, где было большое количество кроликов. Он изложил звуки и статистов в свою сумку и простирался, как будто он был мертв, ждал, пока какой -то молодой кролик, немного образованный в ходе уловок этого мира, пришел к тому, что в своей сумке, чтобы съесть то, что он положил. Едва он лгал, у него было удовлетворение: молодой головокружение кролика вошла в его сумку, и мастер -кошка, сразу же потянув шнуры, взяла его и убил его без пощады.
Все славны своей добычей, он пошел к королю и попросил поговорить с ним. Его заставили подняться на квартиру Его Величества, куда он вошел, он очень почитал короля и сказал ему:
«Здесь, Сир, кролик из Гаренны, который мистер Маркиз де Карабас (это было имя, которое он взял его, кстати, чтобы дать своему хозяину), ответственный за то, что он подарил вам от него.
- Скажи своему хозяину, ответил королю, которого я благодарю его, и что он делает меня счастливым. »» »
В другой раз он пошел спрятаться в пшенице, всегда держал свою открытую сумку, и когда вошли два куропатка, он вытащил шнуры и взял их обоих. Затем он пошел, чтобы представить их королю, так как он сделал Гаренн Кролик. Король все еще получил два куропатка с удовольствием и заставил его выпить.
Таким образом, кошка продолжала в течение двух или трех месяцев, чтобы время от времени приносить в Король Игры Охота своего хозяина. Однажды, когда он знал, что королю пришлось прогуляться, на краю реки, со своей дочерью, самой красивой принцессой в мире, сказал он своему хозяину:
«Если вы хотите последовать моему совету, ваше состояние сделано: вам нужно только купаться в реке, в том месте, которое я вам покажу, а затем позвольте мне сделать это. »» »
Маркиз де Карабас сделал то, что посоветовала ему его кошка, не зная, что это будет хорошо. В то время, когда он купался, король сбылся, и кошка начала плакать со всей своей силой:
" Помощь ! Помощь ! Вот мистер Маркиз де Карабас, который тонет! »» »
К этому крику король положил голову за дверь и, узнав кота, которая принесла ему так много раз в игре, он приказал своим охранникам, которых быстро разрешили на помощь маркизам D Marquis D
Другие песни исполнителя: