Charles Perrault - Le petit chaperon rouge
текст песни
45
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Charles Perrault - Le petit chaperon rouge - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Il était une fois une petite fille de Village, la plus jolie qu’on eût su voir ; sa mère en était folle, et sa mère-grand plus folle encore. Cette bonne femme lui fit faire un petit chaperon rouge, qui lui seyait si bien, que partout on l’appelait le Petit Chaperon rouge.
Un jour sa mère ayant fait des galettes, lui dit :
- Va voir comme se porte ta mère-grand, car on m’a dit qu’elle était malade, porte-lui une galette et ce petit pot de beurre.
Le Petit Chaperon rouge partit aussitôt pour aller chez sa mère-grand, qui demeurait dans un autre Village. En passant dans un bois elle rencontra compère le Loup, qui eut bien envie de la manger ; mais il n’osa, à cause de quelques Bûcherons qui étaient dans la Forêt.
Il lui demanda où elle allait ; la pauvre enfant, qui ne savait pas qu’il est dangereux de s’arrêter à écouter un Loup, lui dit :
- Je vais voir ma Mère-grand, et lui porter une galette avec un petit pot de beurre que ma Mère lui envoie.
- Demeure-t-elle bien loin ? lui dit le Loup.
- Oh ! oui, dit le Petit Chaperon rouge, c’est par-delà le moulin que vous voyez tout là-bas, là-bas, à la première maison du Village.
- Eh bien, dit le Loup, je veux l’aller voir aussi ; je m’y en vais par ce chemin ici, et toi par ce chemin-là, et nous verrons qui plus tôt y sera.
Le Loup se mit à courir de toute sa force par le chemin qui était le plus court, et la petite fille s’en alla par le chemin le plus long, s’amusant à cueillir des noisettes, à courir après des papillons, et à faire des bouquets des petites fleurs qu’elle rencontrait.
Le Loup ne fut pas longtemps à arriver à la maison de la Mère-grand ; il heurte :
- Toc, toc.
- Qui est là ?
- C’est votre fille le Petit Chaperon rouge (dit le Loup, en contrefaisant sa voix) qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma Mère vous envoie.
La bonne Mère grand, qui était dans son lit à cause qu’elle se trouvait un peu mal, lui cria :
- Tire la chevillette, la bobinette cherra.
Le Loup tira la chevillette et la porte s’ouvrit. Il se jeta sur la bonne femme, et la dévora en moins de rien ; car il y avait plus de trois jours qu’il n’avait mangé. Ensuite il ferma la porte, et s’alla coucher dans le lit de la Mère grand, en attendant le Petit Chaperon rouge, qui quelque temps après vint heurter à la porte.
- Toc, toc.
- Qui est là ?
Le Petit Chaperon rouge, qui entendit la grosse voix du Loup eut peur d’abord, mais croyant que sa Mère-grand était enrhumée, répondit :
- C’est votre fille le Petit Chaperon rouge, qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma Mère vous envoie.
Le Loup lui cria en adoucissant un peu sa voix :
- Tire la chevillette, la bobinette cherra.
Le Petit Chaperon rouge tira la chevillette, et la porte s’ouvrit.
Le Loup, la voyant entrer lui dit en se cachant dans le lit sous la couverture :
- Mets la galette et le petit pot de beurre sur la huche, et viens te coucher avec moi.
Le Petit Chaperon rouge se déshabille, et va se mettre dans le lit, où elle fut bien étonnée de voir comment sa Mère-grand était faite en son déshabillé. Elle lui dit :
- Ma mère-grand, que vous avez de grands bras ?
- C’est pour mieux t’embrasser, ma fille.
- Ma mère-grand, que vous avez de grandes jambes ?
- C’est pour mieux courir, mon enfant.
- Ma mère-grand, que vous avez de grandes oreilles?
- C’est pour mieux écouter, mon enfant.
- Ma mère-grand, que vous avez de grands yeux ?
- C’est pour mieux voir, mon enfant.
- Ma mère-grand, que vous avez de grandes dents ?
- C’est pour te manger.
Et en disant ces mots, ce méchant Loup se jeta sur le Petit Chaperon rouge, et la mangea
Un jour sa mère ayant fait des galettes, lui dit :
- Va voir comme se porte ta mère-grand, car on m’a dit qu’elle était malade, porte-lui une galette et ce petit pot de beurre.
Le Petit Chaperon rouge partit aussitôt pour aller chez sa mère-grand, qui demeurait dans un autre Village. En passant dans un bois elle rencontra compère le Loup, qui eut bien envie de la manger ; mais il n’osa, à cause de quelques Bûcherons qui étaient dans la Forêt.
Il lui demanda où elle allait ; la pauvre enfant, qui ne savait pas qu’il est dangereux de s’arrêter à écouter un Loup, lui dit :
- Je vais voir ma Mère-grand, et lui porter une galette avec un petit pot de beurre que ma Mère lui envoie.
- Demeure-t-elle bien loin ? lui dit le Loup.
- Oh ! oui, dit le Petit Chaperon rouge, c’est par-delà le moulin que vous voyez tout là-bas, là-bas, à la première maison du Village.
- Eh bien, dit le Loup, je veux l’aller voir aussi ; je m’y en vais par ce chemin ici, et toi par ce chemin-là, et nous verrons qui plus tôt y sera.
Le Loup se mit à courir de toute sa force par le chemin qui était le plus court, et la petite fille s’en alla par le chemin le plus long, s’amusant à cueillir des noisettes, à courir après des papillons, et à faire des bouquets des petites fleurs qu’elle rencontrait.
Le Loup ne fut pas longtemps à arriver à la maison de la Mère-grand ; il heurte :
- Toc, toc.
- Qui est là ?
- C’est votre fille le Petit Chaperon rouge (dit le Loup, en contrefaisant sa voix) qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma Mère vous envoie.
La bonne Mère grand, qui était dans son lit à cause qu’elle se trouvait un peu mal, lui cria :
- Tire la chevillette, la bobinette cherra.
Le Loup tira la chevillette et la porte s’ouvrit. Il se jeta sur la bonne femme, et la dévora en moins de rien ; car il y avait plus de trois jours qu’il n’avait mangé. Ensuite il ferma la porte, et s’alla coucher dans le lit de la Mère grand, en attendant le Petit Chaperon rouge, qui quelque temps après vint heurter à la porte.
- Toc, toc.
- Qui est là ?
Le Petit Chaperon rouge, qui entendit la grosse voix du Loup eut peur d’abord, mais croyant que sa Mère-grand était enrhumée, répondit :
- C’est votre fille le Petit Chaperon rouge, qui vous apporte une galette et un petit pot de beurre que ma Mère vous envoie.
Le Loup lui cria en adoucissant un peu sa voix :
- Tire la chevillette, la bobinette cherra.
Le Petit Chaperon rouge tira la chevillette, et la porte s’ouvrit.
Le Loup, la voyant entrer lui dit en se cachant dans le lit sous la couverture :
- Mets la galette et le petit pot de beurre sur la huche, et viens te coucher avec moi.
Le Petit Chaperon rouge se déshabille, et va se mettre dans le lit, où elle fut bien étonnée de voir comment sa Mère-grand était faite en son déshabillé. Elle lui dit :
- Ma mère-grand, que vous avez de grands bras ?
- C’est pour mieux t’embrasser, ma fille.
- Ma mère-grand, que vous avez de grandes jambes ?
- C’est pour mieux courir, mon enfant.
- Ma mère-grand, que vous avez de grandes oreilles?
- C’est pour mieux écouter, mon enfant.
- Ma mère-grand, que vous avez de grands yeux ?
- C’est pour mieux voir, mon enfant.
- Ma mère-grand, que vous avez de grandes dents ?
- C’est pour te manger.
Et en disant ces mots, ce méchant Loup se jeta sur le Petit Chaperon rouge, et la mangea
Однажды была маленькая деревенская девушка, самая красивая, которую мы бы видели; Его мать была без ума от этого, и его мать-грань более сумасшедшая. Эта хорошая женщина заставила его сделать маленькую красную капюшону, которая была настолько хорошей ее, что везде его называли маленьким красным капюшоном.
Однажды его мать делала блины, сказала ему:
-Посмотрите, как поживает ваша мать-бабушка, потому что мне сказали, что она болен, держите торт и этот маленький горшок с маслом.
Маленький красный шаперон сразу уехал, чтобы отправиться к своей мать-дранде, которая жила в другой деревне. Проходя через дерево, она встретила волка, который хотел съесть его; Но он осмелился, из -за нескольких лесозаготовок, которые были в лесу.
Он спросил ее, куда она идет; Бедный ребенок, который не знал, что опасно перестать слушать волка, сказал ему:
- Я собираюсь увидеть свою мать-внуку и надеть торт с маленьким горшком с маслом, который она отправляет моя мама.
-Кот она остается далеко? сказал волк.
- Ой ! Да, сказал маленький красный капюшон, это за мельницу, которую вы видите там, там, в первом доме в деревне.
- Ну, сказал волк, я тоже хочу посмотреть это; Я иду туда по этому пути здесь, и вы по этому пути, и мы посмотрим, каким будет ранее.
Волк начал бежать с всей его силой по самой короткой пути, и маленькая девочка пошла по самым длинным пути, весело собирая лесные орехи, бегая за бабочками и делала букеты маленьких цветов, с которыми она столкнулась.
Волк не долго прибыл в дом Матери Гранд; Он ударил:
- Тук-тук.
- Кто здесь ?
- Именно ваша дочь - маленький красный шаперон (сказал волк, поддельный свой голос), приносит вам блин и маленький горшок с маслом, который вам посылает моя мама.
Хорошая бабушка, которая была в постели, потому что она была немного болью, крикнула:
- Потяните струну, защелка откроется.
Волк вытащил лодыжку, и дверь открылась. Он бросился на хорошую женщину и пожирал ее меньше всего; Потому что прошло более трех дней с тех пор, как он съел. Затем он закрыл дверь и пошел спать в кровати бабушки, ожидая маленького красного капюшона, который через некоторое время появился, чтобы попасть в дверь.
- Тук-тук.
- Кто здесь ?
Маленькая Красная Шапочка, которая услышала большой голос волка сначала боялся, но, полагая, что его мать-дранда была зачислена, ответила:
- Это твоя дочь, маленький красный шаперон, которая приносит тебе блин и маленький горшок с маслом, которую присылает тебе моя мама.
Волк кричал, немного смягчив его голос:
- Потяните струну, защелка откроется.
Маленькая красная капюшон вытащила лодыжку, и дверь открылась.
Волк, увидев его, говоря ему, прячаясь в кровати под одеялом:
- Положите блин и маленькую банку с маслом на хуче, и ложись со мной спать.
Маленькая красная капля раздевается и выйдет в кровать, где она была очень удивлена, увидев, как ее мать-внука была сделана в ее раздевании. Она говорит ему:
-Моя свекровь, что у тебя большие руки?
- Лучше поцеловаться, моя дочь.
- Моя мама-внука, что у вас большие ноги?
- Это лучше, мой ребенок.
- Моя мама-внука, что у вас большие уши?
- Это лучше послушать моего ребенка.
-Моя свекровь, что у тебя большие глаза?
- Это лучше, мой ребенок.
-Моя свекровь, что у тебя большие зубы?
- Это съесть тебя.
И, говоря эти слова, этот злодей бросился на маленькую красную капюшону и съел его
Однажды его мать делала блины, сказала ему:
-Посмотрите, как поживает ваша мать-бабушка, потому что мне сказали, что она болен, держите торт и этот маленький горшок с маслом.
Маленький красный шаперон сразу уехал, чтобы отправиться к своей мать-дранде, которая жила в другой деревне. Проходя через дерево, она встретила волка, который хотел съесть его; Но он осмелился, из -за нескольких лесозаготовок, которые были в лесу.
Он спросил ее, куда она идет; Бедный ребенок, который не знал, что опасно перестать слушать волка, сказал ему:
- Я собираюсь увидеть свою мать-внуку и надеть торт с маленьким горшком с маслом, который она отправляет моя мама.
-Кот она остается далеко? сказал волк.
- Ой ! Да, сказал маленький красный капюшон, это за мельницу, которую вы видите там, там, в первом доме в деревне.
- Ну, сказал волк, я тоже хочу посмотреть это; Я иду туда по этому пути здесь, и вы по этому пути, и мы посмотрим, каким будет ранее.
Волк начал бежать с всей его силой по самой короткой пути, и маленькая девочка пошла по самым длинным пути, весело собирая лесные орехи, бегая за бабочками и делала букеты маленьких цветов, с которыми она столкнулась.
Волк не долго прибыл в дом Матери Гранд; Он ударил:
- Тук-тук.
- Кто здесь ?
- Именно ваша дочь - маленький красный шаперон (сказал волк, поддельный свой голос), приносит вам блин и маленький горшок с маслом, который вам посылает моя мама.
Хорошая бабушка, которая была в постели, потому что она была немного болью, крикнула:
- Потяните струну, защелка откроется.
Волк вытащил лодыжку, и дверь открылась. Он бросился на хорошую женщину и пожирал ее меньше всего; Потому что прошло более трех дней с тех пор, как он съел. Затем он закрыл дверь и пошел спать в кровати бабушки, ожидая маленького красного капюшона, который через некоторое время появился, чтобы попасть в дверь.
- Тук-тук.
- Кто здесь ?
Маленькая Красная Шапочка, которая услышала большой голос волка сначала боялся, но, полагая, что его мать-дранда была зачислена, ответила:
- Это твоя дочь, маленький красный шаперон, которая приносит тебе блин и маленький горшок с маслом, которую присылает тебе моя мама.
Волк кричал, немного смягчив его голос:
- Потяните струну, защелка откроется.
Маленькая красная капюшон вытащила лодыжку, и дверь открылась.
Волк, увидев его, говоря ему, прячаясь в кровати под одеялом:
- Положите блин и маленькую банку с маслом на хуче, и ложись со мной спать.
Маленькая красная капля раздевается и выйдет в кровать, где она была очень удивлена, увидев, как ее мать-внука была сделана в ее раздевании. Она говорит ему:
-Моя свекровь, что у тебя большие руки?
- Лучше поцеловаться, моя дочь.
- Моя мама-внука, что у вас большие ноги?
- Это лучше, мой ребенок.
- Моя мама-внука, что у вас большие уши?
- Это лучше послушать моего ребенка.
-Моя свекровь, что у тебя большие глаза?
- Это лучше, мой ребенок.
-Моя свекровь, что у тебя большие зубы?
- Это съесть тебя.
И, говоря эти слова, этот злодей бросился на маленькую красную капюшону и съел его
Другие песни исполнителя: