Daemonia Nymphe - Summoning Divine Selene
текст песни
32
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Daemonia Nymphe - Summoning Divine Selene - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Κλύθι θεά βασίλεια φαεσφόρε δία Σελήνη
ταυροκέρως Μήνη νυκτιδρόμε ηεροφοίτι
εννυχία δαιδούχε κόρη ευάστερε Μήνη
αυξομένη και λειπομένη θήλυς τε και άρσην
αυγάστειρα φίλιππε χρόνου μήτερ φερέκαρπε
ηλεκτρίς βαρύθυμε καταυγάστειρα νυχία
πανδερκής φιλάγρυπνε καλοίς άστροισι βρύουσα
ησυχίηι χαίρουσα και ευφρόνηι ολβιομοίρωι
λαμπετίη χαριδώτι τελεσφόρε νυκτός άγαλμα
αστράρχη τανύπεπλη ελικοδρόμε πάνσοφε κούρη
ελθέ μάκαιρα εύφρων ευάστερε φέγγεϊ τρισσώι
λαμπομένη σώζουσα νέους ικέτας σέο κούρη
English translation:
HEAR, Goddess queen, diffusing silver light,
Bull-horn'd and wand'ring thro' the gloom of Night. 2
p. 125
With stars surrounded, and with circuit wide
Night's torch extending, thro' the heav'ns you ride:
Female and Male with borrow'd rays you shine, 5 5
And now full-orb'd, now tending to decline.
Mother of ages, fruit-producing Moon,
Whose amber orb makes Night's reflected noon:
p. 126
Lover of horses, splendid, queen of Night,
All-seeing pow'r bedeck'd with starry light. 10
Lover of vigilance, the foe of strife,
In peace rejoicing, and a prudent life:
Fair lamp of Night, its ornament and friend,
Who giv'st to Nature's works their destin'd end. 14
Queen of the stars, all-wife Diana hail! 15
Deck'd with a graceful robe and shining veil;
Come, blessed Goddess, prudent, starry, bright,
Come moony-lamp with chaste and splendid light,
Shine on these sacred rites with prosp'rous rays,
And pleas'd accept thy suppliant's mystic praise.
ταυροκέρως Μήνη νυκτιδρόμε ηεροφοίτι
εννυχία δαιδούχε κόρη ευάστερε Μήνη
αυξομένη και λειπομένη θήλυς τε και άρσην
αυγάστειρα φίλιππε χρόνου μήτερ φερέκαρπε
ηλεκτρίς βαρύθυμε καταυγάστειρα νυχία
πανδερκής φιλάγρυπνε καλοίς άστροισι βρύουσα
ησυχίηι χαίρουσα και ευφρόνηι ολβιομοίρωι
λαμπετίη χαριδώτι τελεσφόρε νυκτός άγαλμα
αστράρχη τανύπεπλη ελικοδρόμε πάνσοφε κούρη
ελθέ μάκαιρα εύφρων ευάστερε φέγγεϊ τρισσώι
λαμπομένη σώζουσα νέους ικέτας σέο κούρη
English translation:
HEAR, Goddess queen, diffusing silver light,
Bull-horn'd and wand'ring thro' the gloom of Night. 2
p. 125
With stars surrounded, and with circuit wide
Night's torch extending, thro' the heav'ns you ride:
Female and Male with borrow'd rays you shine, 5 5
And now full-orb'd, now tending to decline.
Mother of ages, fruit-producing Moon,
Whose amber orb makes Night's reflected noon:
p. 126
Lover of horses, splendid, queen of Night,
All-seeing pow'r bedeck'd with starry light. 10
Lover of vigilance, the foe of strife,
In peace rejoicing, and a prudent life:
Fair lamp of Night, its ornament and friend,
Who giv'st to Nature's works their destin'd end. 14
Queen of the stars, all-wife Diana hail! 15
Deck'd with a graceful robe and shining veil;
Come, blessed Goddess, prudent, starry, bright,
Come moony-lamp with chaste and splendid light,
Shine on these sacred rites with prosp'rous rays,
And pleas'd accept thy suppliant's mystic praise.
Иммуно Богиня Царства Фасфор Зевс Луна
Мужская ночь тауроцитена привела
Коренная дочь была долгое время
Увеличился и растаяла женщина и ленив
Совокупное филипп -время мать Феррекке
Электрический мы запрещаем ток ногтя
Пандеро фантазии
Я был тихи
Лампи Шардоти Фолтер Ночной Статуя
Astrarch Tannispel HELICOR Мы повсюду KOURI
якобы пирогской фигги тризои
Сияние спасенных молодых людей сказали Коури
Английский перевод:
Слышать, королева богини, рассеянный серебряный свет,
Бык-рог и пахнуть через мрак ночи. 2
п. 125
С окруженными звездами и широко
Ночной факел расширяется, после того, как вы ездите:
Женщина и мужчина с заимствованными лучами, которые вы сияете, 5 5
А теперь полный орбит, теперь стремясь к снижению.
Мать возрастов, луна, производящая фрукты,
Чьи янтарный шар заставляет ночью отраженный полдень:
п. 126
Любитель лошадей, великолепный, королева ночи,
Всевидящий Pow'r Bedeck'd со звездным светом. 10
Любитель бдительности, враг раздоров,
В мире радуется и разумной жизни:
Справедливая лампа ночи, его орнамент и друг,
Кто впадает в работу природы, их судьба заканчивается. 14
Королева звезд, все жена Диана Хэл! 15
Deck'd с изящным халатом и сияющей вуаль;
Приходите, благословенная богиня, благоразумный, звездный, яркий,
Прийти в лунную ламп с целомудренным и великолепным светом,
Сияет на этих священных обрядах с прошитыми лучами,
И просить принять мистическую похвалу Твоей поддержки.
Мужская ночь тауроцитена привела
Коренная дочь была долгое время
Увеличился и растаяла женщина и ленив
Совокупное филипп -время мать Феррекке
Электрический мы запрещаем ток ногтя
Пандеро фантазии
Я был тихи
Лампи Шардоти Фолтер Ночной Статуя
Astrarch Tannispel HELICOR Мы повсюду KOURI
якобы пирогской фигги тризои
Сияние спасенных молодых людей сказали Коури
Английский перевод:
Слышать, королева богини, рассеянный серебряный свет,
Бык-рог и пахнуть через мрак ночи. 2
п. 125
С окруженными звездами и широко
Ночной факел расширяется, после того, как вы ездите:
Женщина и мужчина с заимствованными лучами, которые вы сияете, 5 5
А теперь полный орбит, теперь стремясь к снижению.
Мать возрастов, луна, производящая фрукты,
Чьи янтарный шар заставляет ночью отраженный полдень:
п. 126
Любитель лошадей, великолепный, королева ночи,
Всевидящий Pow'r Bedeck'd со звездным светом. 10
Любитель бдительности, враг раздоров,
В мире радуется и разумной жизни:
Справедливая лампа ночи, его орнамент и друг,
Кто впадает в работу природы, их судьба заканчивается. 14
Королева звезд, все жена Диана Хэл! 15
Deck'd с изящным халатом и сияющей вуаль;
Приходите, благословенная богиня, благоразумный, звездный, яркий,
Прийти в лунную ламп с целомудренным и великолепным светом,
Сияет на этих священных обрядах с прошитыми лучами,
И просить принять мистическую похвалу Твоей поддержки.
Другие песни исполнителя: