Dr. Phibes and The Ten Plagues of Egypt - In taberna quando sumus
текст песни
27
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Dr. Phibes and The Ten Plagues of Egypt - In taberna quando sumus - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
In taberna quando sumus (When we are in the tavern)
When we are in the tavern,
we do not think how we will go to dust,
but we hurry to gamble,
which always makes us sweat.
What happens in the tavern,
where money is host,
you may well ask,
and hear what I say.
Some gamble, some drink,
some behave loosely.
But of those who gamble,
some are stripped bare,
some win their clothes here,
some are dressed in sacks.
Here no-one fears death,
but they throw the dice in the name of Bacchus.
First of all it is to the wine-merchant
the libertines drink,
one for the prisoners,
three for the living,
four for all Christians,
five for the faithful dead,
six for the loose sisters,
seven for the footpads in the wood,
Eight for the errant brethren,
nine for the dispersed monks,
ten for the seamen,
eleven for the squabblers,
twelve for the penitent,
thirteen for the wayfarers.
To the Pope as to the king
they all drink without restraint.
The mistress drinks, the master drinks,
the soldier drinks, the priest drinks,
the man drinks, the woman drinks,
the servant drinks with the maid,
the swift man drinks, the lazy man drinks,
the white man drinks, the black man drinks,
the settled man drinks, the wanderer drinks,
the stupid man drinks, the wise man drinks,
The poor man drinks, the sick man drinks,
the exile drinks, and the stranger,
the boy drinks, the old man drinks,
the bishop drinks, and the deacon,
the sister drinks, the brother drinks,
the old lady drinks, the mother drinks,
this man drinks, that man drinks,
a hundred drink, a thousand drink.
Six hundred pennies would hardly
suffice, if everyone
drinks immoderately and immeasurably.
However much they cheerfully drink
we are the ones whom everyone scolds,
and thus we are destitute.
May those who slander us be cursed
and may their names not be written in the book of the righteous.
When we are in the tavern,
we do not think how we will go to dust,
but we hurry to gamble,
which always makes us sweat.
What happens in the tavern,
where money is host,
you may well ask,
and hear what I say.
Some gamble, some drink,
some behave loosely.
But of those who gamble,
some are stripped bare,
some win their clothes here,
some are dressed in sacks.
Here no-one fears death,
but they throw the dice in the name of Bacchus.
First of all it is to the wine-merchant
the libertines drink,
one for the prisoners,
three for the living,
four for all Christians,
five for the faithful dead,
six for the loose sisters,
seven for the footpads in the wood,
Eight for the errant brethren,
nine for the dispersed monks,
ten for the seamen,
eleven for the squabblers,
twelve for the penitent,
thirteen for the wayfarers.
To the Pope as to the king
they all drink without restraint.
The mistress drinks, the master drinks,
the soldier drinks, the priest drinks,
the man drinks, the woman drinks,
the servant drinks with the maid,
the swift man drinks, the lazy man drinks,
the white man drinks, the black man drinks,
the settled man drinks, the wanderer drinks,
the stupid man drinks, the wise man drinks,
The poor man drinks, the sick man drinks,
the exile drinks, and the stranger,
the boy drinks, the old man drinks,
the bishop drinks, and the deacon,
the sister drinks, the brother drinks,
the old lady drinks, the mother drinks,
this man drinks, that man drinks,
a hundred drink, a thousand drink.
Six hundred pennies would hardly
suffice, if everyone
drinks immoderately and immeasurably.
However much they cheerfully drink
we are the ones whom everyone scolds,
and thus we are destitute.
May those who slander us be cursed
and may their names not be written in the book of the righteous.
В Taberna Quando Sumus (когда мы находимся в таверне)
Когда мы находимся в таверне,
Мы не думаем, как мы пойдем в пыль,
Но мы спешаем азартные игры,
что всегда заставляет нас потеть.
Что происходит в таверне,
Где деньги, хост,
Вы вполне можете спросить,
и услышите, что я говорю.
Несколько азартных игр, немного напитков,
Некоторые ведут себя свободно.
Но из тех, кто играет,
некоторые раздеты на гостях,
Некоторые выигрывают свою одежду здесь,
Некоторые одеты в мешки.
Здесь никто не боится смерти,
Но они бросают кубики во имя Бахуса.
Прежде всего, это для вина
Пьют либертинов,
один для заключенных,
три для живых,
четыре для всех христиан,
пять для верующих мертвых,
шесть для свободных сестер,
Семь для ног в лесу,
Восемь для ошибочных братьев,
девять для рассеянных монахов,
Десять для моряков,
Одиннадцать для скромных,
двенадцать для канищных,
Тринадцать для дорог.
Папе относительно короля
Все они пьют без сдержанности.
Хозяйка пьет, мастер -напитки,
Солдат пьет, пьет священник,
Мужчина пьет, пьет женщина,
Слуга пьет с горничной,
Свифт пьет, ленивый человек пьет,
Белый человек пьет, пьет черный человек,
Усеянный человек пьет, пьет Странник,
Глупый человек пьет, мудрец пьет,
Бедный человек пьет, больной пьет,
напитки изгнания и незнакомец,
Мальчик пьет, пьет старик,
епископ пьет, и дьякон,
сестра пьет, брат пьет,
Старушка пьет, мать пьет,
этот человек пьет, этот человек пьет,
Сто напиток, тысяча напитков.
Шестьсот копейки вряд ли
достаточно, если все
напитки несущественно и неизмеримо.
Как бы то ни было весело пьют
Мы те, кого все ругают,
И, таким образом, мы нищечивы.
Пусть те, кто клевета на нас проклят
и пусть их имена не будут написаны в книге праведника.
Когда мы находимся в таверне,
Мы не думаем, как мы пойдем в пыль,
Но мы спешаем азартные игры,
что всегда заставляет нас потеть.
Что происходит в таверне,
Где деньги, хост,
Вы вполне можете спросить,
и услышите, что я говорю.
Несколько азартных игр, немного напитков,
Некоторые ведут себя свободно.
Но из тех, кто играет,
некоторые раздеты на гостях,
Некоторые выигрывают свою одежду здесь,
Некоторые одеты в мешки.
Здесь никто не боится смерти,
Но они бросают кубики во имя Бахуса.
Прежде всего, это для вина
Пьют либертинов,
один для заключенных,
три для живых,
четыре для всех христиан,
пять для верующих мертвых,
шесть для свободных сестер,
Семь для ног в лесу,
Восемь для ошибочных братьев,
девять для рассеянных монахов,
Десять для моряков,
Одиннадцать для скромных,
двенадцать для канищных,
Тринадцать для дорог.
Папе относительно короля
Все они пьют без сдержанности.
Хозяйка пьет, мастер -напитки,
Солдат пьет, пьет священник,
Мужчина пьет, пьет женщина,
Слуга пьет с горничной,
Свифт пьет, ленивый человек пьет,
Белый человек пьет, пьет черный человек,
Усеянный человек пьет, пьет Странник,
Глупый человек пьет, мудрец пьет,
Бедный человек пьет, больной пьет,
напитки изгнания и незнакомец,
Мальчик пьет, пьет старик,
епископ пьет, и дьякон,
сестра пьет, брат пьет,
Старушка пьет, мать пьет,
этот человек пьет, этот человек пьет,
Сто напиток, тысяча напитков.
Шестьсот копейки вряд ли
достаточно, если все
напитки несущественно и неизмеримо.
Как бы то ни было весело пьют
Мы те, кого все ругают,
И, таким образом, мы нищечивы.
Пусть те, кто клевета на нас проклят
и пусть их имена не будут написаны в книге праведника.