Drudkh - Небо у наших нiг
текст песни
34
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Drudkh - Небо у наших нiг - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Долини падають і туляться до ніг,
Звивають завої, відсахуючись, гори.
Наш пружний крок тверда земля доріг
Стрічає стогоном покори.
Чи ж не підіб'єм, не зірвемо ми
І обрій цей, і хмари ці рожеві?!
І вогкий вітер дужими грудьми
Співає на моїм мечеві.
***
Приxодили. Стрічали шану й страх,
Здолавши багна, пущі і вертепи.
Приносили в приплющених очах
Своє блакитно-зеленаве небо.
Ми не зазнали радости. Були
Їх пестощі рвучкі і небуденні.
Зривалися. Збиралися й ішли.
Їм скрізь були краї ще більш південні.
І діти ці, вони уже тепер
Тікають в гори, наче вовченята,
І в них під чолом — синява озер,
Неспокій хвиль і далеч необнята.
[Олег Ольжич (1907-1944)]
[English translation:]
Valleys fall and cuddle up to feet,
Recoiled mountains are swirling winds,
Ground of roads meets our springy step
with a groan of obedience.
Will we not force down, will we not tear off
this skyline and these pink clouds?!
And the moist wind with its mighty breast
is singing on my sword.
***
They came. They faced respect and fear,
Having overcome swamps, thickets and dens.
They brought in their half-opened eyes
Their blue and green skies.
We have not known joy. Their endearments were
impulsive and peculiar.
They darted away. Prepared and leaved.
Everywhere the lands were more southern for them.
And even now these children
Run away to the mountains like wolf-cubs,
And under their brow there are blue lakes,
Restless of waves and immense of expanse.
[Oleg Olzhych (1907-1944)]
Звивають завої, відсахуючись, гори.
Наш пружний крок тверда земля доріг
Стрічає стогоном покори.
Чи ж не підіб'єм, не зірвемо ми
І обрій цей, і хмари ці рожеві?!
І вогкий вітер дужими грудьми
Співає на моїм мечеві.
***
Приxодили. Стрічали шану й страх,
Здолавши багна, пущі і вертепи.
Приносили в приплющених очах
Своє блакитно-зеленаве небо.
Ми не зазнали радости. Були
Їх пестощі рвучкі і небуденні.
Зривалися. Збиралися й ішли.
Їм скрізь були краї ще більш південні.
І діти ці, вони уже тепер
Тікають в гори, наче вовченята,
І в них під чолом — синява озер,
Неспокій хвиль і далеч необнята.
[Олег Ольжич (1907-1944)]
[English translation:]
Valleys fall and cuddle up to feet,
Recoiled mountains are swirling winds,
Ground of roads meets our springy step
with a groan of obedience.
Will we not force down, will we not tear off
this skyline and these pink clouds?!
And the moist wind with its mighty breast
is singing on my sword.
***
They came. They faced respect and fear,
Having overcome swamps, thickets and dens.
They brought in their half-opened eyes
Their blue and green skies.
We have not known joy. Their endearments were
impulsive and peculiar.
They darted away. Prepared and leaved.
Everywhere the lands were more southern for them.
And even now these children
Run away to the mountains like wolf-cubs,
And under their brow there are blue lakes,
Restless of waves and immense of expanse.
[Oleg Olzhych (1907-1944)]
Долины падают и прячутся на ноги,
Они скручивают лампы, сжимая, горы.
Наш упругой шаг тяжелой земли дорог
Он стреляет стон.
Не заберусь, мы не сломаемся
И этот горизонт и эти облака розовые?!
И влажный ветер с сильной грудью
Поет на моем мече.
***
Нанесенный. Нажала честь и страх,
Преодолев болото, леса и сцена Рождества.
Принесли в разбросанные глаза
Твое сине-зеленое небо.
Мы не были радостью. Мы
Их ласки ржавые и непредвзятые.
Они сломались. Они собрались и пошли.
Они были еще более южными везде.
И эти дети, они уже сейчас
Бежать в горы, как волки,
И в них под лбом - Голубые озера,
Волновая тревога и далеко.
[Олег Олцхич (1907-1944)]
[Английский перевод:]
Долины падают и обнимаются до ног,
Отмеченные горы - крутящие ветры,
Земля дорог встречается с нашим весенним шагом
с стоном послушания.
Не заставляем ли мы оторваться, не отречь ли мы
Этот горизонт и эти розовые облака?!
И влажный ветер с его могущественной грудью
Поет на моем мече.
***
Они камера. Они столкнулись с уважением и страхом,
Преодолеть болота, тицет и логовые.
Они брогт в своих полуоткрытых глазах
Их синее и зеленое небо.
Мы не знали радости. Их непредвзятость были
Импульсивный и свойственный.
Они бросились. Подготовлены и лишены.
Везде земли были более южными для них.
И даже сейчас эти дети
Сбежать в горы, как волчьи кубики,
И под их лбу есть голубые озера,
Беспокойный из волн и огромный от пространства.
[Олег Ользич (1907-1944)]
Они скручивают лампы, сжимая, горы.
Наш упругой шаг тяжелой земли дорог
Он стреляет стон.
Не заберусь, мы не сломаемся
И этот горизонт и эти облака розовые?!
И влажный ветер с сильной грудью
Поет на моем мече.
***
Нанесенный. Нажала честь и страх,
Преодолев болото, леса и сцена Рождества.
Принесли в разбросанные глаза
Твое сине-зеленое небо.
Мы не были радостью. Мы
Их ласки ржавые и непредвзятые.
Они сломались. Они собрались и пошли.
Они были еще более южными везде.
И эти дети, они уже сейчас
Бежать в горы, как волки,
И в них под лбом - Голубые озера,
Волновая тревога и далеко.
[Олег Олцхич (1907-1944)]
[Английский перевод:]
Долины падают и обнимаются до ног,
Отмеченные горы - крутящие ветры,
Земля дорог встречается с нашим весенним шагом
с стоном послушания.
Не заставляем ли мы оторваться, не отречь ли мы
Этот горизонт и эти розовые облака?!
И влажный ветер с его могущественной грудью
Поет на моем мече.
***
Они камера. Они столкнулись с уважением и страхом,
Преодолеть болота, тицет и логовые.
Они брогт в своих полуоткрытых глазах
Их синее и зеленое небо.
Мы не знали радости. Их непредвзятость были
Импульсивный и свойственный.
Они бросились. Подготовлены и лишены.
Везде земли были более южными для них.
И даже сейчас эти дети
Сбежать в горы, как волчьи кубики,
И под их лбу есть голубые озера,
Беспокойный из волн и огромный от пространства.
[Олег Ользич (1907-1944)]
Другие песни исполнителя: