Heinrich Heine - Ich rief den Teufel
текст песни
65
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Heinrich Heine - Ich rief den Teufel - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Ich rief den Teufel, und er kam,
Und ich sah ihn mit Verwund'rung an.
Er ist nicht häßlich und ist nicht lahm,
Er ist ein lieber, scharmanter Mann,
Ein Mann in seinen besten Jahren,
Verbindlich und höflich und welterfahren.
Er ist ein gescheuter Diplomat,
Und spricht recht schön über Kirch' und Staat
Blaß ist er etwas, doch ist es kein Wunder,
Sanskrit und Hegel studiert er jetzunder.
Sein Lieblingspoet ist noch immer Fouqué.
Doch will er nicht mehr mit Kritik sich befassen,
Die hat er jetzt gänzlich überlassen
Der teuren Großmutter Hekate.
Er lobte mein juristisches Streben,
Hat früher sich auch damit abgegeben.
Er sagte, meine Freundschaft sei
Ihm nicht zu teuer, und nickte dabei,
Und frug: ob wir uns früher nicht
Schon einmal gesehn beim span'schen Gesandten?
Und als ich recht besah sein Gesicht,
Fand ich in ihm einen alten Bekannten.
---
I called the devil and he came,
His face with wonder I must scan;
He is not ugly, he is not lame,
He is a delightful, charming man.
A man in the prime of life, in fact,
Courteous, engaging and full of tact.
A diplomat, too, of wide research
Who cleverly talks about state and church.
A little pale, but that is en règle,
For now he is studying Sanscrit and Hegel.
His favorite poet is still Fouqué
With the brawls of the critics he me idles no more
For all such things he has given o'er,
Unto his grandmother Hecaté
He praised my forensic works that he saw,
He had dabbled a little himself in law.
He said he was proud my acquaintance to make,
And should prize my friendship, and bowed as he spake.
And asked if we had not met before
At the house of the Spanish Ambassador?
Then I noted his features line by line,
And found him an old acquaintance of mine.
Und ich sah ihn mit Verwund'rung an.
Er ist nicht häßlich und ist nicht lahm,
Er ist ein lieber, scharmanter Mann,
Ein Mann in seinen besten Jahren,
Verbindlich und höflich und welterfahren.
Er ist ein gescheuter Diplomat,
Und spricht recht schön über Kirch' und Staat
Blaß ist er etwas, doch ist es kein Wunder,
Sanskrit und Hegel studiert er jetzunder.
Sein Lieblingspoet ist noch immer Fouqué.
Doch will er nicht mehr mit Kritik sich befassen,
Die hat er jetzt gänzlich überlassen
Der teuren Großmutter Hekate.
Er lobte mein juristisches Streben,
Hat früher sich auch damit abgegeben.
Er sagte, meine Freundschaft sei
Ihm nicht zu teuer, und nickte dabei,
Und frug: ob wir uns früher nicht
Schon einmal gesehn beim span'schen Gesandten?
Und als ich recht besah sein Gesicht,
Fand ich in ihm einen alten Bekannten.
---
I called the devil and he came,
His face with wonder I must scan;
He is not ugly, he is not lame,
He is a delightful, charming man.
A man in the prime of life, in fact,
Courteous, engaging and full of tact.
A diplomat, too, of wide research
Who cleverly talks about state and church.
A little pale, but that is en règle,
For now he is studying Sanscrit and Hegel.
His favorite poet is still Fouqué
With the brawls of the critics he me idles no more
For all such things he has given o'er,
Unto his grandmother Hecaté
He praised my forensic works that he saw,
He had dabbled a little himself in law.
He said he was proud my acquaintance to make,
And should prize my friendship, and bowed as he spake.
And asked if we had not met before
At the house of the Spanish Ambassador?
Then I noted his features line by line,
And found him an old acquaintance of mine.
Я позвонил дьяволу, и он пришел
И я посмотрел на него с ранением.
Он не уродливый и не хромает,
Он дорогой, Шарм, человек,
Человек в его лучшие годы,
Привязка и вежливая и мир шаблон.
Он дипломат рассказывала историй,
И говорит довольно приятно о Кирче и штате
Бледный это что-то, но это не удивительно,
Он изучает санскрит и Гегел Джатерна.
Его любимый поэт все еще Fouque.
Но он больше не хочет иметь дело с критикой
Теперь он дал полностью
Дорогая бабушка ест.
Он хвалил мою юридически стремясь,
Раньше выпустил это.
Он сказал, что моя дружба была
Он не слишком дорогой и кивнул
И смут: не так ли мы
Вы когда-нибудь видели на мессенджере пролета?
И как я только что считал его лицо,
Я нашел в нем старый знакомый.
----
Я позвонил дьяволу, и он пришел,
Его лицо с удивлением я должен сканировать;
Он не уродливый, он не хромает,
Эй, восхитительный, очаровательный человек.
Человек в весеной жизни, на самом деле,
Вежливый, участок и полный такта.
Дипломат тоже широкого исследования
Кто умно говорит о штате и церкви.
Немного бледный, но это en Rew,
На данный момент он изучает Sanscrit и Hegel.
Его любимый поэт все еще Fouque
С дракими критиков он меня не простаивает
Для всех поисковых вещей дали,
К его бабушке Hecaté
Он высоко оценил свои судебно-медицинские работы, которые он увидел,
Он немного пронзил себя в законе.
Он сказал, что он, какое гордость мое знакомство, чтобы сделать,
И должен призовать мою дружбу и поклониться, как он выскакивает.
И спросил, если мы не встречались раньше
В доме посла испанского языка?
Затем я отметил свои особенности линии по линии,
И нашел его к старому значению моего.
И я посмотрел на него с ранением.
Он не уродливый и не хромает,
Он дорогой, Шарм, человек,
Человек в его лучшие годы,
Привязка и вежливая и мир шаблон.
Он дипломат рассказывала историй,
И говорит довольно приятно о Кирче и штате
Бледный это что-то, но это не удивительно,
Он изучает санскрит и Гегел Джатерна.
Его любимый поэт все еще Fouque.
Но он больше не хочет иметь дело с критикой
Теперь он дал полностью
Дорогая бабушка ест.
Он хвалил мою юридически стремясь,
Раньше выпустил это.
Он сказал, что моя дружба была
Он не слишком дорогой и кивнул
И смут: не так ли мы
Вы когда-нибудь видели на мессенджере пролета?
И как я только что считал его лицо,
Я нашел в нем старый знакомый.
----
Я позвонил дьяволу, и он пришел,
Его лицо с удивлением я должен сканировать;
Он не уродливый, он не хромает,
Эй, восхитительный, очаровательный человек.
Человек в весеной жизни, на самом деле,
Вежливый, участок и полный такта.
Дипломат тоже широкого исследования
Кто умно говорит о штате и церкви.
Немного бледный, но это en Rew,
На данный момент он изучает Sanscrit и Hegel.
Его любимый поэт все еще Fouque
С дракими критиков он меня не простаивает
Для всех поисковых вещей дали,
К его бабушке Hecaté
Он высоко оценил свои судебно-медицинские работы, которые он увидел,
Он немного пронзил себя в законе.
Он сказал, что он, какое гордость мое знакомство, чтобы сделать,
И должен призовать мою дружбу и поклониться, как он выскакивает.
И спросил, если мы не встречались раньше
В доме посла испанского языка?
Затем я отметил свои особенности линии по линии,
И нашел его к старому значению моего.
Другие песни исполнителя: