Rainer Maria Rilke - Liebeslied
текст песни
25
0 человек. считает текст песни верным
0 человек считают текст песни неверным
Rainer Maria Rilke - Liebeslied - оригинальный текст песни, перевод, видео
- Текст
- Перевод
Liebes-Lied
Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O süßes Lied.
Песнь любви
О как держать мне надо душу, чтоб
она твоей не задевала? Как
ее мне вырвать из твоей орбиты?
Как повести ее по той из троп,
в углах глухих петляющих, где скрыты
другие вещи, где не дрогнет мрак,
твоих глубин волною не омытый?
Но все, что к нам притронется слегка,
нас единит, — вот так удар смычка
сплетает голоса двух струн в один.
Какому инструменту мы даны?
Какой скрипач в нас видит две струны?
О песнь глубин!
xxx
Как сдерживать мне душу, чтоб она
не трогала твоей? Каким путем
твои преодолеть глубины?
Где властвует такая тишина,
что даст забыться хоть на миг единый
от притяженья в голосе твоем,
от устремленья течь твоей долиной?
Но нас двоих пронзающий поток
несет нас вместе, так порой смычок
рождает в струнах двух единый звон.
С какою далью вместе мы поем?
Что заставляет нас звенеть вдвоем?
О сладкий стон!
Wie soll ich meine Seele halten, daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O süßes Lied.
Песнь любви
О как держать мне надо душу, чтоб
она твоей не задевала? Как
ее мне вырвать из твоей орбиты?
Как повести ее по той из троп,
в углах глухих петляющих, где скрыты
другие вещи, где не дрогнет мрак,
твоих глубин волною не омытый?
Но все, что к нам притронется слегка,
нас единит, — вот так удар смычка
сплетает голоса двух струн в один.
Какому инструменту мы даны?
Какой скрипач в нас видит две струны?
О песнь глубин!
xxx
Как сдерживать мне душу, чтоб она
не трогала твоей? Каким путем
твои преодолеть глубины?
Где властвует такая тишина,
что даст забыться хоть на миг единый
от притяженья в голосе твоем,
от устремленья течь твоей долиной?
Но нас двоих пронзающий поток
несет нас вместе, так порой смычок
рождает в струнах двух единый звон.
С какою далью вместе мы поем?
Что заставляет нас звенеть вдвоем?
О сладкий стон!
Liebes-Lied
Wie Soll Ich Meine Seele Halten, Daß
Sie nicht an deine rührt? Wie Soll Ich Sie
Hinheben über dich Zu andern Dingen?
Ach Gerne Möcht Ich Sie Bei Irgendwas
Verlorenem Im Dunkel Unterbringen
An einer fremden Stillen Stelle, Die
Nicht Weiterschwingt, Wenn Deine Tiefen Schwingen.
Doch alles, was uns anrühhrt, dich und Mich,
Nimmt Uns Zusammen Wie Ein Bogenstrich,
der aus zwei saiten eine stimme zieht.
AUF Welches Instrument Sind Wir Gespannt?
Und welcher Geiger Hat Uns in Der Hand?
O süßes lied.
Song of love
Oh how to keep my soul, so that
Didn't you touch yours? How
I can get her out of your orbit?
How to story her along the trails,
In the corners of the deaf looping, where they are hidden
other things where darkness does not flinch,
Is your depths not washed with a wave?
But all that will touch us slightly,
it will unite us - like a bow of a bow
The voices of two strings in one interprets.
What instrument are we given?
What violinist sees in us two strings?
About the Song of the depths!
XXX
How to restrain my soul to
Didn't you touch yours? Which way
Yours to overcome the depths?
Where such silence dominates
what will let me forget at least for a moment a single
From the attraction in your voice,
From the aspiration flowing your valley?
But there are two of us piercing stream
carries us together, so sometimes a bow
Given two single ringing in the strings.
With what distance we are singing together?
What makes us ring together?
Oh sweet groan!
Wie Soll Ich Meine Seele Halten, Daß
Sie nicht an deine rührt? Wie Soll Ich Sie
Hinheben über dich Zu andern Dingen?
Ach Gerne Möcht Ich Sie Bei Irgendwas
Verlorenem Im Dunkel Unterbringen
An einer fremden Stillen Stelle, Die
Nicht Weiterschwingt, Wenn Deine Tiefen Schwingen.
Doch alles, was uns anrühhrt, dich und Mich,
Nimmt Uns Zusammen Wie Ein Bogenstrich,
der aus zwei saiten eine stimme zieht.
AUF Welches Instrument Sind Wir Gespannt?
Und welcher Geiger Hat Uns in Der Hand?
O süßes lied.
Song of love
Oh how to keep my soul, so that
Didn't you touch yours? How
I can get her out of your orbit?
How to story her along the trails,
In the corners of the deaf looping, where they are hidden
other things where darkness does not flinch,
Is your depths not washed with a wave?
But all that will touch us slightly,
it will unite us - like a bow of a bow
The voices of two strings in one interprets.
What instrument are we given?
What violinist sees in us two strings?
About the Song of the depths!
XXX
How to restrain my soul to
Didn't you touch yours? Which way
Yours to overcome the depths?
Where such silence dominates
what will let me forget at least for a moment a single
From the attraction in your voice,
From the aspiration flowing your valley?
But there are two of us piercing stream
carries us together, so sometimes a bow
Given two single ringing in the strings.
With what distance we are singing together?
What makes us ring together?
Oh sweet groan!
Другие песни исполнителя: